פתיחת התפריט הראשי
מקראות גדולות יואל


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יום חשך ואפלה יום ענן וערפל כשחר פרש על ההרים עם רב ועצום כמהו לא נהיה מן העולם ואחריו לא יוסף עד שני דור ודור

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יוֹם חֹשֶׁךְ וַאֲפֵלָה יוֹם עָנָן וַעֲרָפֶל כְּשַׁחַר פָּרֻשׂ עַל הֶהָרִים עַם רַב וְעָצוּם כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָה מִן הָעוֹלָם וְאַחֲרָיו לֹא יוֹסֵף עַד שְׁנֵי דּוֹר וָדוֹר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
י֧וֹם חֹ֣שֶׁךְ וַאֲפֵלָ֗ה י֤וֹם עָנָן֙ וַעֲרָפֶ֔ל כְּשַׁ֖חַר פָּרֻ֣שׂ עַל־הֶֽהָרִ֑ים עַ֚ם רַ֣ב וְעָצ֔וּם כָּמֹ֗הוּ לֹ֤א נִֽהְיָה֙ מִן־הָ֣עוֹלָ֔ם וְאַֽחֲרָיו֙ לֹ֣א יוֹסֵ֔ף עַד־שְׁנֵ֖י דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃

תרגום יונתן (כל הפרק)

יוֹם חֲשׁוֹךְ וְקִבְלָא יוֹם עֲנָנָא וַאֲמִיטְתָא כִּנְהוֹר צַפְרָא פָּרִיס עַל טוּרַיָא עַם סַגִי וְתַקִיף דִכְוָתֵיהּ לָא הֲוָה מִן עַלְמָא וּבַתְרוֹהִי לָא יוֹסִיף עַד שְׁנֵי דָר וָדָר:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"כשחר פרוש על ההרים" - הארבה והגזם נפרשים על ההרים כשחר הנפרש בכל העולם

"כמוהו לא נהיה מן העולם" - לבוא כל המינים הללו זה אחר זה אבל מין ארבה לבדו לא היה כמו אותו של מצרים שנאמר ואחריו לא יהיה כן (שמות י)

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)


"יום חשך", מצייר את היום שהוא "חשך ואפלה" מצד העדר האור, וגם הוא "יום ענן וערפל" שאינו חשך העדרי רק חשך ממשי ע"י אדים וקטורי ערפל המאפילים, ודרך החשך ההוא נראה פרישת הארבה "כשחר הפרוש על ההרים" בבקר, כן יתראה על ראשי ההרים נוצץ ומבריק למרחוק, והוא "עם רב" בכמות "ועצום" באיכות, אשר "כמוהו לא נהיה", כי היו ד' מינים שזה לא היה במצרים כנ"ל:


ביאור המילות

"חשך ואפלה". אופל גרוע מחשך (ישעיה ח' כ"ב, נ"ח י', נ"ט ט') וערפל קשה מענן ובא הסדר תמיד ענן וערפל:

 

מצודות (כל הפרק)(כל הפסוק)

מצודת דוד

"עד שני דור ודור" - עד שיכלו שני הדורות ר"ל עד עולם

"לא יוסיף" - להיות כמוהו

"עם רב ועצום" - על הארבה יאמר בדרך שאלה

"לא נהיה" - כי בימי משה היה מין אחד וזהו מהרבה מינים

"כשחר" - כמו אור השחר הפרוש על ההרים כן יהיה הארבה מכסה את ההרים

מצודת ציון

"וערפל" - הוא עב הענן

"כשחר" - האור הבוקר

"פרש" - מלשון פרישה ושטיחה

<< · מ"ג יואל · ב · ב · >>