מ"ג יהושע יז ח


<< · מ"ג יהושע · יז · ח · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
למנשה היתה ארץ תפוח ותפוח אל גבול מנשה לבני אפרים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לִמְנַשֶּׁה הָיְתָה אֶרֶץ תַּפּוּחַ וְתַפּוּחַ אֶל גְּבוּל מְנַשֶּׁה לִבְנֵי אֶפְרָיִם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לִמְנַשֶּׁ֕ה הָיְתָ֖ה אֶ֣רֶץ תַּפּ֑וּחַ וְתַפּ֛וּחַ אֶל־גְּב֥וּל מְנַשֶּׁ֖ה לִבְנֵ֥י אֶפְרָֽיִם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

לִמְנַשֶׁה הֲוַת אֲרַע תַּפּוּחַ וְתַפּוּחַ עַל תְּחוּם מְנַשֶׁה לִבְנֵי אֶפְרַיִם:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ארץ תפוח" - הכפרים והחצרים ותפוח עצמה העיר היתה לבני אפרים "אל גבול מנשה" - על מצר מנשה לסוף גבולו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ארץ תפוח" - המקומות אשר סביב תפוח אבל העיר תפוח עצמה עם שעמדה בגבול מנשה עם כל זה היתה לאפרים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(ח) "למנשה". הנה הרוחב הצפוני מחלק מנשה שהוא ממכמתת עד הים, היה כולו "למנשה". אבל ברוחב הדרומי שהוא מתפוח עד הים, נתחלק והיה חציו הצפוני "למנשה" והדרומי לאפרים (שם היו ערים המבדלות): "ארץ תפוח". שהיא המדינה בצפון, היה למנשה: "ותפוח". העיר עצמה שהיתה בצד דרום "אל גבול מנשה", היתה לבני אפרים:

<< · מ"ג יהושע · יז · ח · >>