מ"ג בראשית מה ב


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויתן את קלו בבכי וישמעו מצרים וישמע בית פרעה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּתֵּן אֶת קֹלוֹ בִּבְכִי וַיִּשְׁמְעוּ מִצְרַיִם וַיִּשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּתֵּ֥ן אֶת־קֹל֖וֹ בִּבְכִ֑י וַיִּשְׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִם וַיִּשְׁמַ֖ע בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃

תרגום

​ ​
אונקלוס:
וִיהַב יָת קָלֵיהּ בִּבְכִיתָא וּשְׁמַעוּ מִצְרָאֵי וּשְׁמַע אֲנָשׁ בֵּית פַּרְעֹה׃
ירושלמי (יונתן):
וַאֲרֵים יַת קָלֵיהּ בִּבְכוּתָא וּשְׁמָעוּ מִצְרָאֵי וּשְׁמַע אֵינַשׁ בֵּית פַּרְעה:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"וישמע בית פרעה" - ביתו של פרעה כלומר עבדיו ובני ביתו ואין זה לשון בית ממש אלא כמו בית ישראל בית יהודה מישנד"ה בלע"ז

רש"י מנוקד ומעוצב (כל הפרק)(כל הפסוק)

וַיִּשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה – בֵּיתוֹ שֶׁל פַּרְעֹה, כְּלוֹמַר, עֲבָדָיו וּבְנֵי בֵּיתוֹ (אונקלוס). וְאֵין זֶה לְשׁוֹן בַּיִת מַמָּשׁ, אֶלָּא כְּמוֹ "בֵּית יִשְׂרָאֵל" (שמות טז,לא; תהלים קטו,יב); "בֵּית יְהוּדָה" (מל"א יב,כא; שמ"ב ב,ד), מיישניד"א [meisnede = בני הבית‏[2]] בְּלַעַ"ז.

רשב"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)

וישמעו מצרים: אנשי העיר ואחר כן וישמע בית פרעה:

אבן עזרא (כל הפרק)(כל הפסוק)

בבְכי — במקום הפסקה. וכמוהו "ראה עֳני" (איכה ג, א):

<< · מ"ג בראשית · מה · ב · >>


  1. ^ כמובן לא הבית עצמו (maison, meison) שמע על התרגשות יוסף, אלא "התכולה האנושית" של הבית.
  2. ^ כמובן לא הבית עצמו (maison, meison) שמע על התרגשות יוסף, אלא "התכולה האנושית" של הבית.