מ"ג בראשית מב יט
<< · מ"ג בראשית · מב · יט · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אם כנים אתם אחיכם אחד יאסר בבית משמרכם ואתם לכו הביאו שבר רעבון בתיכם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אִם כֵּנִים אַתֶּם אֲחִיכֶם אֶחָד יֵאָסֵר בְּבֵית מִשְׁמַרְכֶם וְאַתֶּם לְכוּ הָבִיאוּ שֶׁבֶר רַעֲבוֹן בָּתֵּיכֶם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אִם־כֵּנִ֣ים אַתֶּ֔ם אֲחִיכֶ֣ם אֶחָ֔ד יֵאָסֵ֖ר בְּבֵ֣ית מִשְׁמַרְכֶ֑ם וְאַתֶּם֙ לְכ֣וּ הָבִ֔יאוּ שֶׁ֖בֶר רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶֽם׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | אִם כֵּיוָנֵי אַתּוּן אֲחוּכוֹן חַד יִתְאֲסַר בְּבֵית מַטַּרְתְּכוֹן וְאַתּוּן אִיזִילוּ אוֹבִילוּ עֲבוּרָא דְּחַסִּיר בְּבָתֵּיכוֹן׃ |
ירושלמי (יונתן): | אִם מְהֵמְנִין אַתּוּן אֲחוּכוֹן חַד יִתְאַסַר בְּבֵית מַטְרַתְכוֹן וְאַתּוּן אִיזִילוּ אוֹבִילוּ עִיבּוּרָא דִזְבַּנְתּוּן לִכְפֵינֵי בָתֵּיכוֹן: |
רש"י
"ואתם לכו הביאו" - אל בית אביכם
"שבר רעבון בתיכם" - מה שקניתם לרעבון אנשי בתיכם
[טז] לבית אביכם. לא כמשמעות "הביאו" שהוא לשון הבאה אליו, אלא "הביאו" - 'לבית אביכם', אף על פי שאצל יוסף לא שייך בזה הבאה אלא הולכה:
[יז] מה שקניתם לרעבון בתיכם. לא שהשבר (כנראה חסר כאן כמה שורות):
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
וְאַתֶּם לְכוּ הָבִיאוּ – לְבֵית אֲבִיכֶם.
שֶׁבֶר רַעֲבוֹן בָּתֵּיכֶם – מַה שֶּׁקְּנִיתֶם לְרַעֲבוֹן אַנְשֵׁי בָּתֵּיכֶם (תרגום יונתן).
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
או אפשר שאחר שהסכימו יחד לקחת אחד מהם קדם הוא ובחר שמעון לטעם כי הוא זוגו של לוי ופרד חבילתם:
<< · מ"ג בראשית · מב · יט · >>