מ"ג בראשית מא נא


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויקרא יוסף את שם הבכור מנשה כי נשני אלהים את כל עמלי ואת כל בית אבי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּקְרָא יוֹסֵף אֶת שֵׁם הַבְּכוֹר מְנַשֶּׁה כִּי נַשַּׁנִי אֱלֹהִים אֶת כָּל עֲמָלִי וְאֵת כָּל בֵּית אָבִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּקְרָ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת־שֵׁ֥ם הַבְּכ֖וֹר מְנַשֶּׁ֑ה כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי אֱלֹהִים֙ אֶת־כׇּל־עֲמָלִ֔י וְאֵ֖ת כׇּל־בֵּ֥ית אָבִֽי׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וּקְרָא יוֹסֵף יָת שׁוֹם בּוּכְרָא מְנַשֶּׁה אֲרֵי אַנְשְׁיַנִי יְיָ יָת כָּל עַמְלִי וְיָת כָּל בֵּית אַבָּא׃
ירושלמי (יונתן):
וּקְרָא יוֹסֵף שׁוּם בּוּכְרָא מְנַשֶׁה אֲרוּם אַנְשְׁיַינִי יְיָ יַת כָּל לֵיאוּתִי וְיַת כָּל בֵּית אַבָּא:

רשב"ם

לפירוש "רשב"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

'(נא). 'נשני: מן נשש, כמו חנני אלהים מן חנן, הדגש תחת אות החסירה, ואילו היה מגזרת לא תנשני, נשיתי טובה שהוא מחטופי למ"ד פעל, היה לו לומר נשני כמו עבדי רמני והאיש אשר כלנו, רמני מן רימה את רעהו, כלנו מן כלה ה' את חמתו:

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

כי נשני אלהים — טעמו "כי אמר". ויאמר רבי יהודה המדקדק הראשון, כי נשני על משקל "חנני" (בראשית לג, יא). ויאמר רבי משה הכהן הספרדי, כי הפתח תחת חירק:

רבינו בחיי בן אשר

לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

כי נשני אלהים את כל עמלי ואת כל בית אבי:    מזה קורין ז"ל בית אביה של אשה בי נשא כלומר בית השכחה על שם הכתוב (בראשית ב, כד): "על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו" וכן האשה בבעלה:

ספורנו

לפירוש "ספורנו" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"כי נשני אלהים" כענין לעתיד כאמרו כי נשכחו הצרות ה ראשונות: