מ"ג איוב יא טו


<< · מ"ג איוב · יא · טו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי אָז תִּשָּׂא פָנֶיךָ מִמּוּם וְהָיִיתָ מֻצָק וְלֹא תִירָא.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּי־אָ֤ז ׀ תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣יךָ מִמּ֑וּם
  וְהָיִ֥יתָ מֻ֝צָ֗ק וְלֹ֣א תִירָֽא׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי אז" - אם אתה היית בטוח שתשא פניך ממום שתגרום לעצמך לשאת פניך מכל מום (מתוך כך) "והיית מוצק" - חזק כמו מצוקי ארץ

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"מוצק" - חזק כדבר הניצק ממתכת 

מצודת דוד

"כי אז" - כאשר כן תעשה אז תרים פניך למעלה מבלי מום ר"ל לא תלך עוד שחוח ופניך למטה ואף מכאובך ירופא ותהיה מבלי מום

"והיית מוצק" - מאז והלאה תהיה חזק ולא תירא מפחד כי לא יקרב אליך

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי אז תשא פניך ממום", רק אז יהיו פניך נשואים בל יהיה בם מום, כי אם תעשה און ועולה המום נמצא על פניך, כי אתה עשית החטא בבחירתך, ואז "תהיה מוצק" וחזק מושל על עצמך, "ולא תירא", כי אתה חפשי במעשיך, ותוכל לעשות טוב וצדק אם תרחיק בבחירתך און ועולה:

ביאור המילות

"תשא פניך ממום", כונת המליצה כי אתה נושא לך פנים בשקר הגם שמום העון בך, בשתאמר שאתה מוכרח עליו, וזה שקר, אבל אז שלא יהיה בך מום תשא פניך באמת.

"מוצק". מתכונת חזק, כמו לבו יצוק כמו אבן, ובא על דבר המתקשה אחרי ההתכה כמו מתכות, כמ"ש בככר הירדן יצקם המלך:
 

<< · מ"ג איוב · יא · טו · >>