שלשה ספרי דקדוק
על מהדורת ויקיטקסט
ב-2 המהדורות נערכו מחדש המובאות, הניקוד והפיסוק, ונוספו תיקונים [בסוגריים מוקטנות] הכוללים: תיקון המובאות ע"פ המקור, תיקון שיבושים נראים לעין, חילופי נוסח בין המהדורות בקטעים שנמצאים בשתיהן, ו(בעתיד –) תיקונים במהדו' דוקעס ע"פ כתב היד שעליו היא מבוססת.
חשוב לדעת:
- במהדורת נוט המו"ל סימן בתוך הטקסט את הקטעים שהוסיף המתרגם ואינם במקור הערבי, באמצעות [סוגריים].
- תרגום רמב"ג הוא ל-2 הספרים הראשונים. ספר הניקוד, גם במהדורת נוט, הוא בתרגום ראב"ע.
- מספרי השערים ב-2 המהדורות נוספו במהדורת ויקיטקסט, ואינם קיימים במהדורות המקוריות (אך מבוססים על חלוקת השערים הקיימת).
שלושה ספרי דקדוק בתרגום רבי משה אבן ג'יקטילה
עריכההלא המה
א. ספר אותיות הנח והמשך
פתיחה • מאמר א (נחי הפ') • מאמר ב (נעי"ו) • מאמר ג (נל"ה)
ב. ספר פעלי הכפל
ג. ספר הנקוד
אשר חברם בלשון ערבי
ראש המדקדקים
רבי יהודה הנקרא חיוג ז"ל
ותרגמם ללשון הקדש
ר' משה הכהן המכונה בן גקטילה נ"ע
על ידי
יוחנן ביליאם נוט
לונדון-ברלין תר"ל
שלושה ספרי דקדוק בתרגום רבי אברהם אבן עזרא
עריכהמראש המדקדקים
ר' יהודה חיוג
הלא המה
א. ספר אותיות הנח
פתיחה • מאמר א (נחי הפ') • מאמר ב (נעי"ו) • מאמר ג (נל"ה)
ב. ספר פעלי הכפל
ג. ספר הנקוד
אשר העתיקם החכם ר' אברהם בן עזרא ז"ל
מערבי לעברי
והוצאתים לאור עם הערות
אני יהודה המכונה ליב דוקעס
פרקנפורט תר"ד