שיחה:הקוראן בתרגום הגולשים - פרשת הפתיחה

תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Nahum בנושא "עפ"י הפירוש"?

הרחום והרחום עריכה

אני לא יודע מספיק טוב ערבית, בוודאי לא ערבית של לפני כמה מאות שנים, כדי להחליט על התרגום הטוב ביותר ל-"א-ררחמן וא-ררחים", אבל זה נראה לי די מטומטם לתרגם את זה כ"הרחום והרחום". ו"הנדיב והרחום" כרגע נראה לי לא מספיק מדוייק, עד כמה שידיעותי הדלות מגיעות.

בכל מקרה, בדעתי לנסות בהזדמנות לצלם את מהדורת רעקנדורף ולהעלות אותה לוויקיטקסט, ואז לפחות יהיה לנו תרגום מוסמך ולא אוסף ניחושים של גולשים. -- נחום 01:39, 4 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

רק עכשיו ראיתי את התאריך :) פלימפססט (שיחה) 15:25, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

מספרי פסוקים עריכה

הוספתי את מספרי הפסוקים בהתחלת כל פסוק, כפי שקורא עברי יקרא ולא כפי שכתוב בקראן.

Kulystab 22:30, 17 במרץ 2009 (IST)תגובה

למה? לא עדיף שתהיה הקבלה למקור? --קול דממה דקה (שיחה) 10:07, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

"עפ"י הפירוש"? עריכה

גולש אלמוני הוסיף עכשיו שתי הערות "על פי הפירוש". ניתן לראות אותן בהסטוריה (הן לא אושרו עדיין). באיזה פירוש בדיוק מדובר? --אראל סגלשיחה • י"ט באב ה'תשע"ב 03:40, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

זו הייתי אני - שכחתי להכנס. לא יודעת להגיד לך מה מקור הפירוש, אבל זהו פירוש המקובל באסלאם לפסוק הזה. יש לך הצעה אחרת לניסוח? (עכשיו שמתי לב שזו מהדורת רעקנדורף) --קול דממה דקה (שיחה) 09:55, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
שיניתי ל"הפרשנות המסורתית". נחום - שיחה 10:09, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
יופי, תודה--קול דממה דקה (שיחה) 10:23, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
זו לא מהדורת רעקנדורף, זה "בתרגום הגולשים", לול. נחום - שיחה 22:00, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
חזרה לדף "הקוראן בתרגום הגולשים - פרשת הפתיחה".