קטגוריה:שמות יד יד
נוסח המקרא
יהוה ילחם לכם ואתם תחרישון
יְהוָה יִלָּחֵם לָכֶם וְאַתֶּם תַּחֲרִישׁוּן.
יְהֹוָ֖ה יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם וְאַתֶּ֖ם תַּחֲרִשֽׁוּן׃
יְהוָ֖ה יִלָּחֵ֣ם לָ/כֶ֑ם וְ/אַתֶּ֖ם תַּחֲרִישֽׁוּ/ן׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | יְיָ יְגִיחַ לְכוֹן קְרָב וְאַתּוּן תִּשְׁתְּקוּן׃ |
ירושלמי (יונתן): | כִּתָּא דַהֲוָה אָמְרָה נְסַדְרָה לְקוּבְלֵיהוֹן סִדְרֵי קְרָבָא אָמַר לְהוֹן משֶׁה לָא תַגִּיחוּן דְּמִן קֳדָם יְיָ מִתְעֲבֵיד לְכוֹן נִצְחָנוּת קָרְבֵיכוֹן: כִּתָּא דַהֲוָה אָמְרָה נְבַלְבְּלָא לְקוּבְלֵיהוֹן אָמַר לְהוֹן משֶׁה שְׁתּוּקוּ וְהָבוּ יְקָרָא וְתוּשְׁבַּחְתָּא וְרוֹמְמוּ לֶאֱלָהָכוֹן: |
ירושלמי (קטעים): | כִּתָּא דַהֲוָה אָמַר נְסַדֵר לְקוֹבְלֵיהוֹן סִדְרֵי קְרָבָא אָמַר לְהוֹן משֶׁה לָא תְדַחֲלוּן יְיָ בִּיקַר שְׁכִינְתֵּיהּ הוּא דְיַעֲבֵיד לְכוֹן נַצְחָנֵי קְרָבֵיהוֹן:
כִּתָּא דַהֲוָה אָמַר נְלַוְלַוֵי לְקוֹבְלֵיהוֹן וּנְעַרְבֵב יַתְהוֹן אָמַר לְהוֹן משֶׁה לָא תִדַחֲלוּן קוּמוּ וּשְׁתוּקוּ וַהֲבוּ יְקָרָא וְתוּשְׁבְּחָא וְרוֹמְמוּ לֵאלָהָא: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
ה' יילחם לכם - ואתם תחרישון
כשבני ישראל עמדו על שפת ים סוף, אמר להם משה:
(שמות יד יד): "ה' יִלָּחֵם לָכֶם, וְאַתֶּם תחרשון"
כלומר: אתם לא תצטרכו להשתתף במלחמה כלל - אתם רק תעברו את הים ותהיו בשקט.
אולם ר' מאיר'ל מפרימישלן פירש את הפסוק, על דרך הרמז, במשמעות הפוכה: ה' ייתן לכם לחם - רק אם אתם תחרשו את האדמה... (ע"פ הרב יהודה גרינשפן, "חיוכה של תורה") .
מקורות
על-פי מאמר של אראל שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2001-01-01.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • Sefaria • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמות יד יד"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.