מ"ג תהלים קמב ח


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הוציאה ממסגר נפשי להודות את שמך בי יכתרו צדיקים כי תגמל עלי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הוֹצִיאָה מִמַּסְגֵּר נַפְשִׁי לְהוֹדוֹת אֶת שְׁמֶךָ בִּי יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים כִּי תִגְמֹל עָלָי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
ה֘וֹצִ֤יאָה מִמַּסְגֵּ֨ר ׀ נַפְשִׁי֮ לְהוֹד֢וֹת אֶת־שְׁ֫מֶ֥ךָ
  בִּ֭י יַכְתִּ֣רוּ צַדִּיקִ֑ים
    כִּ֖י תִגְמֹ֣ל עָלָֽי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בי יכתירו צדיקים" - בשבילי יכתירוך צדיקים ויודו לשמך שאתה סומך את יראיך

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

הוציאה - טעם ממסגר, בעבור היותו במערה וכבר הזכרתי כי כח השמות בפעלים אם כן הוא בי יכתירו צדיקים כתר. הטעם: שיתפארו כאילו כתר מלכות בראשם.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"בי יכתירו וגו'" - כאשר תגמול עלי טוב אז הצדיקים יתפארו בי וישימו אותי עטרה לראשם אבל עתה עודי מעונה ונרדף מי יפנה אלי ומי יחשב אותי

"להודות" - למען אודה שמך

"הוציאה ממסגר" - ממקום מחבואי שאני טמון ונסגר בה 

מצודת ציון

"יכתירו" - מלשון כתר

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הוציאה", ואחר שספר צרת הגוף בקש על מה שנוגע אל הנפש, שהיא סגורה במסגר במערה ואין ביכלתה לעבוד את ה', ועז"א "הוציאה ממסגר נפשי" למען אוכל "להודות את שמך", ואמר שעי"כ תרויח נפשי האלהית בשתים,
  • א) להודות בעצמי,
  • ב) מה שעל ידי יודו גם אחרים, כי "בי" ועל ידי "יכתירו צדיקים", יתנו אל ה' כתר ההודאה והשבח, ע"י "שתגמול" עלי, שהגמול הוא עפ"י האהבה:

ביאור המילות

"יכתירו". יוצא יכתירו את ה', כמו כי רשע מכתיר את הצדיק (חבקוק א') לפירושי: