<< · מ"ג תהלים · קד · יח · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים סְלָעִים מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הָרִ֣ים הַ֭גְּבֹהִים לַיְּעֵלִ֑ים
  סְ֝לָעִ֗ים מַחְסֶ֥ה לַֽשְׁﬞפַנִּֽים׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הרים הגבוהים" - ברא ליעלים "מחסה" - כל לשון מחסה לשון צל ומחבא שאדם מתכסה שם מן הזרם ומן המטר אבר"י בלע"ז

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

הרים - כמו שהם הרים נוה ליעלים, והסלעים כמו מחסה.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ליעלים" - שם חיה יעל

"לשפנים" - שם חיה שפן 

מצודת דוד

"ליעלים" - למדור היעלים וכן סלעים להיות מחסה לשפנים ור"ל על הכל ישגיח לתת לכ"א לפי טבעו ומנהגו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הרים", וכן המציא מעון גם לחיות היבשה שצריכים להשגב במקום גבוה מפני הטורפים, ייחד את "ההרים הגבוהים" שיהיו משכן "ליעלים, והשפנים" שצריכים "מחסה" מפני חלישותם, ייחד להם שידורו "בסלעים", באופן שבהשגחתו המופלאת יחד לכל חי מעונו ומקומו בתכלית הטוב והתיקון:

 

<< · מ"ג תהלים · קד · יח · >>