מ"ג תהלים ס י


<< · מ"ג תהלים · ס · י · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרעעי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מוֹאָב סִיר רַחְצִי עַל אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עָלַי פְּלֶשֶׁת הִתְרֹעָעִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י
  עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י
    עָ֝לַ֗י פְּלֶ֣שֶׁת הִתְרוֹעָֽעִי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מואב סיר רחצי" - אשתמש בהם כסיר של נחושת המוכן לרחוץ בו

"נעלי" - מסגר שלי

"עלי פלשת התרועעי" - התחברי על ממשלתי להיות משועבדים לי כי גת מארץ פלשתים וכן עזה שכבשן דוד

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

מואב - ארחץ ארצם כמו סיר, הנה מצאנו פה עלי פלשת התרועעי הפוך. ור' משה הכהן פירש בו: הנה על אדום שהוא חזק אשליך נעלי חשבי אתה פלשת שהתרועעי עלי כדרך: שמח בחור בילדותיך, בואו בית אל.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"סיר" - קדרה

"נעלי" - מלשון מנעול העשוי לסגור בו כמו מנעוליו ובריחיו (נחמיה ג') ור"ל כבלי ברזל הסוגרים את הרגל

"עלי" - בעבורי

"התרועעי" - מלשון תרועה 

מצודת דוד

"עלי פלשת התרועעי" - בעבורי יריעו פלשתים תרועת מלך ותהיה התרועה למעני לקבל עליהם עול מלכותי

"אשליך נעלי" - אשים ברגליהם כבלי ברזל לסגרם בהם

"מואב סיר רחצי" - ר"ל אעשה עמהם כל תשמישי כרצוני כקדרה המוכן לרחוץ בו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מואב סיר רחצי", יהיו עבדים לי להשתמש בהם כמו בכלי הרחיצה, כי סימן העבד הוא חליצת נעל רבו והולכת כליו לבית המרחץ כמו שאמרו חז"ל ומואב ישמשו לרחיצה "ועלי אדום אשליך נעלי", שזה סימן שיהיו עבדי, "עלי פלשת התרועעי" התחברי אלי, כי את פלשת לא הכריע לעבדים רק שחדלו להלחם אתו.

ביאור המילות

"סיר רחצי". הסיר שארחץ בו.

"התרועעי". התחברי:
 

<< · מ"ג תהלים · ס · י · >>