מ"ג תהלים סט ט


<< · מ"ג תהלים · סט · ט · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מוּזָר הָיִיתִי לְאֶחָי וְנָכְרִי לִבְנֵי אִמִּי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מ֭וּזָר הָיִ֣יתִי לְאֶחָ֑י
  וְ֝נׇכְרִ֗י לִבְנֵ֥י אִמִּֽי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לאחי" - לעשו

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

מוזר - והטעם השתניתי עד שלא יכירני אחי, כאילו הייתי זר.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"מוזר" - מלשון זר 

מצודת דוד

"לבני אמי" - הם בני עשו שהמה לי אחים גם מן האם

"לאחי" - והם בני ישמעאל

"מוזר" - בעבורך אני נחשב לזר

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(ט-י) "כי", מה "שהייתי מוזר לאחי" היה מצד "שקנאת ביתך אכלתני", ר"ל שהיה לי קנאה על בני ביתך שאינם שומעים לקולך, (מציין את ה' עם ישראל כאב עם בני ביתו) ובזה היה לי ריב עם אחי, וגם "חרפת חורפיך נפלו עלי", שהזדים המחרפים אותך הם מחרפים אותי על אמונתי:

ביאור המילות

"מוזר לאחי, ונכרי לבני אמי". בארתי (ישעיה כ"ח), שהנכרי גרוע מן הזר, שהזר הוא לאותו דבר כמו ישראל אצל תרומה וכדומה, והנכרי הוא מארץ רחוקה, לאחי מן האב אני מוזר מן הירושה ולא נכרי לגמרי, ולבני אמי שאיני יורש עמהם אני נכרי לגמרי:
 

<< · מ"ג תהלים · סט · ט · >>