מ"ג תהלים סט ג


<< · מ"ג תהלים · סט · ג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
טָבַ֤עְתִּי ׀ בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה וְאֵ֣ין מׇעֳמָ֑ד
  בָּ֥אתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַ֗֝יִם
  וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ביון מצולה" - בבוץ טיט של מצולה "ושבולת" - הוא שטף חוזק הנהר פי"ל בלע"ז

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

טבעתי ביון - רפש כמו: מטיט היון, ואין מעמד.

העי"ן בקמץ חטף כמו היה מעמד במרכבה והיה ראוי להיותו בפתח, כי הוא שם. ר' משה אמר: שהוא שם על משקל מוקטר מוגש והשתנה, בעבור אות הגרון.

ושבולת - כמו: הנהר.

וטעם שטפתני כמעט קט והיא תשטפני כדרך ונשמה לא נותרה בי והעד כי הוא מתפלל אחר כן אל תשטפני.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ואין מעמד" - אין שם מקום קשה להשאר עומד וארד אם כן מטה מטה

"במעמקי מים" - ר"ל הנה הבא במים עמוקים הוא מסוכן אף אם אינם רודפים ושוטפים והבא במים שוטפים הוא מסוכן אף אם לא בא במקום העמוק ומכ"ש הבא במים שוטפים ובמקום העמוק שהוא מסוכן ביותר וכן באו עלי צרות כפולות ומצירות 

מצודת ציון

"ביון" - הוא הרפש שבקרקעית המים

"מצולה" - עומק המים

"ושבולת" - היא מרוצת המים כמו משבולת הנהר (ישעיהו כז)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"באתי", מצייר את הסכנה בג' ענינים,
  • א) הטיט שתחת רגליו הוא "יון מצולה", שוא יון טיט נדבק שקשה להוציא רגליו משם, והטיט עמוק מאד עד "שאין מעמד", אין שם תהום שיכול לעמוד עליו ברגליו,
  • ב) "באתי במעמקי מים" שהמים עמוקים,
  • ג) שהם רודפים כי "שבולת שטפתני", והנמשל, מקומו בירושלים נרפש ע"י המרד, והאויבים רבים, והסכנה עצומה, והשבולת שטפו ממקומו לברוח מן הארץ:

 

<< · מ"ג תהלים · סט · ג · >>