מ"ג תהלים סה ז


<< · מ"ג תהלים · סה · ז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מֵכִין הָרִים בְּכֹחוֹ נֶאְזָר בִּגְבוּרָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מֵכִ֣ין הָרִ֣ים בְּכֹח֑וֹ
  נֶ֝אְזָ֗ר בִּגְבוּרָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מכין הרים בכחו" - שמצמיח ההרים שהם קשים בכחו ומזמן ומכין בהן מזונות ומכין מטר כדכתיב (לקמן קמז) המכין לארץ מטר המצמיח הרים "נאזר בגבורה" - לפי שבא להזכיר גבורת גשמים אמר נאזר בגבורה

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

מכין - בעבור שהזכיר הארץ, הזכיר ההרים בעבור שהם כמו עמודים.

וטעם נאזר בגבורה – שנראתה גבורת השם בהרים הגבוהים שברא, על כן נקראו הררי אל.

ולפי דעתי: שהזכיר שהוא מבטח הדבר שאיננו נראה וגבורתו נראית בגופות הגדולות.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"מכין" - הוא מכין מטר רב לרוות ההרים ברב כחו כי הוא נאזר וחגור בגבורה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מכין", מוסב על הצדק, הצדק הוא מכין הרים בכחו, כי עליו העולם עומד, וגם שמכינם על ידי טל ומטר ומצמיח הרים חציר, והוא "נאזר בגבורה" וכחו גדול מאד:

ביאור המילות

"מכין". לפירוש המפרש התחיל אל ה' בנכח, ואח"כ בנסתר מכין משביח, ושוב בנוכח מאותותיך, וע"כ פירשתיו על הצדק, ובא בדרך המליצה, שדרכה לדבר על עצמיים הגיונים בדרך ההפשטה, כמו שתראה במקומות אין חקר לפי פירושי:
 

<< · מ"ג תהלים · סה · ז · >>