מ"ג תהלים מה יד


<< · מ"ג תהלים · מה · יד · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כָּל כְּבוּדָּה בַת מֶלֶךְ פְּנִימָה מִמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כׇּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה
  מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כל כבודה בת מלך פנימה וגו'" - אותם שכל כבוד תלוי בהם והם כנסיות של מלך אשר נהגו עצמם בצניעות עתה בגדיהם חשובים ממשבצות זהב של כהנים גדולים משבצות קאטונ"ש בלע"ז

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

כל כבודה - וטעם פנימה, שהיתה שוכנת לפנים בארמונה ולא היתה נראית לכל. כל - מצאנו דוד שלקח בת תלמי מלך גשור.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כל כבודה" - כל אשה מכובדה ובת מלך היושבת פנימה בחדרה לפי רוב כבודה אשר לבושה עשוי ממשבצות זהב 

מצודת ציון

"ממשבצות" - מקום מושב אבני יקר כמו משובצים זהב (שמות כח)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כל כבודה בת מלך פנימה", בארגז שהביא למנחה הונח פנימה כל כבודה של בת מלך, כל דברים היקרים ונכבדים הראוים לבת מלך, תכשיטין יקרים וכדומה, וגם הונח שם "לבושה ממשבצות זהב", לבוש יקר הנעשה ממשבצות זהב, זה המנחה שהביאו עשירי עם:

ביאור המילות

"כבודה". כמו ואת הכבודה לפניהם (שופטים י"ח). "פנימה". בתוך דבר. רצונו לומר בפנים של הארגז נמצא כל כבודה של בת מלך:
 

<< · מ"ג תהלים · מה · יד · >>