מ"ג תהלים כ ז


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עתה ידעתי כי הושיע יהוה משיחו יענהו משמי קדשו בגברות ישע ימינו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה מְשִׁיחוֹ יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ בִּגְבֻרוֹת יֵשַׁע יְמִינוֹ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי
  כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהֹוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ
יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קׇדְשׁ֑וֹ
  בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"עתה ידעתי" - זו היא הרננה שנרנן עתה בתשועה זו שבאה ליואב ולישראל ידעתי שחפץ המקום בי וענני משמי קדשו כי תשועתם היא תשועתי

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

עתה - דברי כל אחד כן ידברו או הם דברי המשורר ברוח הקדש והוא הנכון בעיני.

ומשיחו - הוא דוד, או המשיח בנו ובמה יענהו בגבורת הישועה שתעשה ימין השם לא ימין דוד, בעבור הבא אחריו.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

מצודת דוד

"יענהו" - אז ענהו משמי קדשו להושיעו בגבורות התשועה הבאה מימינו

"עתה ידעתי" - מהנפלאות אשר נעשו עתה לדוד מהם אדע שעד הנה הושיע ה' למשיחו במה שלא היה נלכד ביד שאול ולא במקרה וברוב תחבולותיו היה נמלט

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק


"עתה", (מאמר ראש המשוררים) "עתה ידעתי" בבירור "כי יענהו משמי קדשו הושיע ה' משיחו", שעל משאלותיו הגיע לו מענה להודיעו שה' בעצמו הושיע משיחו, ומענה זאת יגיעהו ע"י "גבורות ישע של ימינו", ע"י שתהיה הישע בגבורות המתיחסות לימין שהוא למעלה מדרך הטבע, ומאין ידעתי זה? כי.

"עתה ידעתי", ר"ל כי יש תשועה טבעיית המיוחסת אל השמאל, אמנם ע"י כל התנאים הנאמרים ידעתי שלא היתה תשועה טבעיית. רק כי "הושיע ה' משיחו" בדרך נס, כי "יענהו משמי קדשו" ממקום שהוא למעלה מן המערכת, "בגבורות ישע" של "ימינו", שהיא מיוחסת אל ה' בעצמו ואל ימין ה' עושה חיל למעלה מן הטבע:  

<< · מ"ג תהלים · כ · ז · >>