מ"ג תהלים כב טו


<< · מ"ג תהלים · כב · טו · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּרְדוּ כָּל עַצְמוֹתָי הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנָג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮
  וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כׇּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י
הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג
  נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כדונג" - שעוה הנמוחה מחום האש

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

כמים - דרך משל, מרוב הפחד היה כמים אשר לא יאספו כן נפזרו איבריו והתפרדו העצמות שהם מוסדי הגוף ונמס לבו בקרבו, כאילו סרה דעתו.

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

כמים נשפכתי מפחדם נשפכתי כמים על דרך משל כאלו הייתי נמס.


והתפרדו כל עצמותי העצמות הן קשות מן המים, לפיכך אמר בהן והתפרדו, שנתפרדו מקשוריהן שהן קשורות זאת בזאת.

וכן נפזרו עצמינו לפי שאול (תהלים קמא ז) היה לבי כדונג נמס והוא השעוה שהיא נמסה בקלות מפני החמימות.


בתוך מעי: כל האברים הפנימים נקראו מעים.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"נשפכתי" - האיברים שבי נשפכו כמים ונתפרדו עצמותי

"כדונג" - הנמס מחום האש כן נמס לבי בתוך מעי 

מצודת ציון

"כדונג" - כשעוה וכן כהמס דונג (לקמן ס"ח)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כמים", (עתה מפרש מ"ש "כי אין עוזר)", שאני תש כחי לעמוד נגדם, "בשרי נשפך כמים" מרוב הפחד, גם "עצמותי התפרדו" זה מזה ודא לדא נקשן, וגם "לבי" שהוא שורש כל הגוף "היה כדונג" אשר "נמס אל המעים":

 

<< · מ"ג תהלים · כב · טו · >>