מ"ג שמות לד יד
<< · מ"ג שמות לד · יד · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי לא תשתחוה לאל אחר כי יהוה קנא שמו אל קנא הוא
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל אַחֵר כִּי יְהוָה קַנָּא שְׁמוֹ אֵל קַנָּא הוּא.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֛י לֹ֥א תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לְאֵ֣ל אַחֵ֑ר כִּ֤י יְהֹוָה֙ קַנָּ֣א שְׁמ֔וֹ אֵ֥ל קַנָּ֖א הֽוּא׃
תרגום
אונקלוס: | אֲרֵי לָא תִסְגּוֹד לְטָעֲוָת עַמְמַיָּא אֲרֵי יְיָ קַנָּא שְׁמֵיהּ אֵל קַנָּא הוּא׃ |
ירושלמי (יונתן): | אֲרוּם לֵית לְכוֹן רְשׁוּ לְמִסְגוֹד לֶאֱלָהָא אוֹחֲרָן אֲרוּם יְיָ קַנַּאי וּפוּרְעַן שְׁמֵיהּ אֱלָהּ קַנְּאַי וּפוּרְעַן הוּא: |
רש"י (כל הפרק)
אבן עזרא (כל הפרק)
ארוך
(יד) והזכיר "אל קנא" ככתוב בעשרת הדברים:
קצר
(יד) "אל קנא" - כבר פירשתיו (שמות כ, ה). ואחר כן באר טעם פן תכרות ברית:
מלבי"ם (כל הפרק)
אלשיך (כל הפרק)
"כי לא תשתחוה לאל אחר כי ה' קנא שמו אל קנא הוא. "(יד):
ומה שאמרתי שלא תחטא בפועל, הוא כי ידעתי כי "לא תשתחוה" אתה הכובש הארץ "לאל אחר" בפועל. כי הלא תירא "כי ה'" אלהיך "קנא שמו". ואף על פי שהוא שמו גם כן "אל" שמורה על החסד עם כל זה "קנא הוא". וזהו אומרו "אל קנא הוא":