מ"ג שמות ז יח


<< · מ"ג שמות · ז · יח · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והדגה אשר ביאר תמות ובאש היאר ונלאו מצרים לשתות מים מן היאר

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהַדָּגָה אֲשֶׁר בַּיְאֹר תָּמוּת וּבָאַשׁ הַיְאֹר וְנִלְאוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן הַיְאֹר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתּ֥וֹת מַ֖יִם מִן־הַיְאֹֽר׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וְנוּנֵי דִּבְנַהְרָא יְמוּתוּן וְיִסְרֵי נַהְרָא וְיִלְאוֹן מִצְרָאֵי לְמִשְׁתֵּי מַיָּא מִן נַהְרָא׃
ירושלמי (יונתן):
וְנוּנֵי דִבְנַהֲרָא יְמוּתִין וְיִסְרֵי נַהֲרָא וְיִשְׁתַּלְהוֹן מִצְרָאֵי לְמִשְׁתֵּי מוֹי מִן נַהֲרָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ונלאו מצרים" - לבקש רפואה למי היאור שיהיו ראוין לשתות 


רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

וְנִלְאוּ מִצְרַיִם – לְבַקֵּשׁ רְפוּאָה לְמֵי הַיְּאוֹר, שֶׁיִּהְיוּ רְאוּיִין לִשְׁתּוֹת.

רשב"ם

לפירוש "רשב"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

ונילאו: כבר פירשתיו בפרשת לוט, שכל ונלאו כפל לשון של לא יוכלו, אנויי ב"ל:

ספורנו

לפירוש "ספורנו" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"והדגה אשר ביאור תמות" לא תשאר בו צורת המים עם מראית הדם, אבל תהיה בו צורת הדם בעצמותו ובמראיתו ולפיכך תמות הדגה: " ונלאו מצרים" לחפור סביבות היאור מים לשתות, כאמרו ויחפרו כל מצרים סביבות היאור:

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"הדגה אשר ביאר תמות". שחיות הדגים מן המים שהם קר ולח לא מן הדם שהוא חם, ג] בריחו שיבאש היאור, ד] בטעמו, שילאו מצרים לשתות מים מן היאור כמ"ש

ויחפרו כל מצרים וכו':

<< · מ"ג שמות · ז · יח · >>