מ"ג שמואל א א יד


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויאמר אליה עלי עד מתי תשתכרין הסירי את יינך מעליך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ עֵלִי עַד מָתַי תִּשְׁתַּכָּרִין הָסִירִי אֶת יֵינֵךְ מֵעָלָיִךְ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ עֵלִ֔י עַד־מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶת־יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וַאֲמַר לָהּ עֵלִי עַד אֵימָתַי אַתְּ מִשְׁתַּטְיָא הֲלָא תְפִיגִין יַת חַמְרִיךְ מִנָיִךְ:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"הסירי את יינך" - אם שתית יין הרבה עסקי להסיר שכרות היין בשינה וכדומה

"תשתכרין" - תראי בעצמך את השכרות זה זמן מרובה ועד מתי

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ויאמר" כו' "עד מתי". כי מלבד שהשכור אסור להתפלל, אסור לשהות במקדש בשכרות, וא"כ "הסירי את יינך" ואחר כך תבואי אל מקדשי אל: