מ"ג שמואל א א טז
<< · מ"ג שמואל א · א · טז · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אל תתן את אמתך לפני בת בליעל כי מרב שיחי וכעסי דברתי עד הנה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַל תִּתֵּן אֶת אֲמָתְךָ לִפְנֵי בַּת בְּלִיָּעַל כִּי מֵרֹב שִׂיחִי וְכַעְסִי דִּבַּרְתִּי עַד הֵנָּה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַל־תִּתֵּן֙ אֶת־אֲמָ֣תְךָ֔ לִפְנֵ֖י בַּת־בְּלִיָּ֑עַל כִּֽי־מֵרֹ֥ב שִׂיחִ֛י וְכַעְסִ֖י דִּבַּ֥רְתִּי עַד־הֵֽנָּה׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
רש"י
"כי מרוב שיחי" - דברתי לפניך קושי
"שיחי" - יש מקומות שהוא לשון אנינות לב דבר אחר
"מרוב שיחי" - כתרגומו ארי מסגי אקניותי וארגיזותי אורכית בצלו עד כען
"וכעסי" - שצרתי מכעסת אותי
"אל תתן" - לשון מסירה כמו (תהלים כז יב) אל תתנני בנפש צרימצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כי מרוב שיחי וכעסי" - כי בעבור רוב ספור התלאות והכעס אשר פנינה מכעסת אותי דברתי לפני ה' עד הנה היות רבים הם
"אל תתן" - אל תחשבני לבת בליעל לבוא שכורה לבית ה' כלומר אם האמת כדבריך מה לי להאריך בתפלה כל כך
מצודת ציון
"אל תתן" - ענין האמירה על הדבר כמו (לקמן יח ח) ולי נתנו האלפים
"לפני בת בליעל" - כמו לבת בליעל ודוגמתו (קהלת ה ה)ואל תאמר לפני המלאך ומשפטו להמלאך
"בליעל" - בלי עול של מקום
"שיחי" - ענין ספור התלאות כמו (תהלים קב א)ולפני ה' ישפוך שיחו
"עד הנה" - עד הזמן הזהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג שמואל א · א · טז · >>