<< · מ"ג עזרא · ו · ז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שבקו לעבידת בית אלהא דך פחת יהודיא ולשבי יהודיא בית אלהא דך יבנון על אתרה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שְׁבֻקוּ לַעֲבִידַת בֵּית אֱלָהָא דֵךְ פַּחַת יְהוּדָיֵא וּלְשָׂבֵי יְהוּדָיֵא בֵּית אֱלָהָא דֵךְ יִבְנוֹן עַל אַתְרֵהּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
שְׁבֻ֕קוּ לַעֲבִידַ֖ת בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ פַּחַ֤ת יְהוּדָיֵא֙ וּלְשָׂבֵ֣י יְהוּדָיֵ֔א בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ יִבְנ֥וֹן עַל־אַתְרֵֽהּ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"דך" - זה

"פחת יהודיא" - שלטוני היהודים יעשו דבר זה

"ולשבי יהודיא" - ולזקני היהודים אני מצוה

"בית אלהא דך" - בית אלהים זה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ולשבי" - הלמ"ד היא במקום את ור"ל ועם שבי 

מצודת דוד

"שבקו" - הניחו את עבודת בית אלהים הזאת

"פחת" - מושל היהודים עם זקני היהודים יבנו בית אלהים זאת על מקומו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(ו – ז) "כען, עתה", אתם "תתני" וכו' "רחיקין הוו מן תמה" תהיו רחוקין מן הבנין הזה שלא תשבתו ידי עושי המלאכה אחר שי"ל רשות עליו מן כורש, "כדת פרס ומדי אשר לא יעבר", לכן "שבקו לעבידת בית אלהא דך". ואתם לא תתערבו בדבר, כי פחת היהודים ולשבי יהודאי עליהם הדבר מוטל שיבנו אותו על מקומו, כ"ז דבר מצד הפקודה הראשונה של כורש, שהוא לא צוה שיעזרו אותם בבנין רק שלא יבטלום מעבודתם והם יבנו, וכפי פקודה זאת עליכם מוטל שתעמדו מרחוק לא לעזר ולא להשבית המלאכה, אבל.

 

<< · מ"ג עזרא · ו · ז · >>