מ"ג נחום ג יא


<< · מ"ג נחום · ג · יא · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גם את תשכרי תהי נעלמה גם את תבקשי מעוז מאויב

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גַּם אַתְּ תִּשְׁכְּרִי תְּהִי נַעֲלָמָה גַּם אַתְּ תְּבַקְשִׁי מָעוֹז מֵאוֹיֵב.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
גַּם־אַ֣תְּ תִּשְׁכְּרִ֔י תְּהִ֖י נַעֲלָמָ֑ה גַּם־אַ֛תְּ תְּבַקְשִׁ֥י מָע֖וֹז מֵאוֹיֵֽב׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

אַף אַתְּ דַמְיָא לְרַוְיָא תְּהֵי מְסַלְעַמָא אַף אַתְּ תַּבְעִין סָעִיד מִבְּעֵיל דְבָבָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"גם את" - אף לפי גדולתך תשכרי כמותה בכוס התרעלה ותהיה נעלמה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"נעלמה" - מלשון העלם

"מעוז" - ענין חוזק 

מצודת דוד

"גם את וגו'" - כמו שנוא בקשה עזר ומעוז להנצל מן האויב כן תבקשי את וכאומר והנה לא תמצא כמו שלא מצאה נוא

"ותהי נעלמה" - תהיה נעלמה מן העולם כאלו לא היית

"גם את" - גם אתה נינוה לא תהיה טובה ממנה כי תהיה שכורה ר"ל מגודל הצרה תהיה מבולבלת בדעת כמו השכור

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"גם את", ר"ל בזה אנחמך שכן קרה או יקרה לעיר גדולה כמוך, ומצייר כי בזה תשתה כוס תנחומין, כמנהג האבל בעת התנחומין, ותשכרי מן הכוס, ובזה "תהי נעלמה" תתעלם מן העין כאילו אינך עוד בעולם, "גם את" (תשכרי) את, אשר "תבקשי" עתה "מעוז מאויב" ותחשוב להשגב במבצר ולהנצל, לא יועיל לך זאת, כי.

ביאור המילות

"תבקשי". אשר תבקשי, וכן פסוק ט' [אשר] היו בעזרתך, כמו זה היום [אשר] עשה ה':
 

<< · מ"ג נחום · ג · יא · >>