מ"ג נחום · ג · א · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הוי עיר דמים כלה כחש פרק מלאה לא ימיש טרף

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הוֹי עִיר דָּמִים כֻּלָּהּ כַּחַשׁ פֶּרֶק מְלֵאָה לֹא יָמִישׁ טָרֶף.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
ה֖וֹי עִ֣יר דָּמִ֑ים כֻּלָּ֗הּ כַּ֤חַשׁ פֶּ֙רֶק֙ מְלֵאָ֔ה לֹ֥א יָמִ֖ישׁ טָֽרֶף׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וַי קַרְתָּא אַשְׁדַת דַם כּוּלָהּ כַּדְבִין בִּזָא מִלַיָא לָא פָסִיק קְטוֹל:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"פרק" - גזל שמפרקו מיד בעליו "לא ימיש טרף" - מתוכה תמיד

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"הוי עיר דמים" - אוי לך את נינוה עיר שופכת דמים כלה עדת שקר ומלאה שבר לשבר את הבריות ולא תסור מפיה את הטרף כי תתמיד להרוג ולאבד את העכו"ם 

מצודת ציון

"הוי" - כמו אוי

"כחש" - שקר

"פרק" - ענין שבר כמו ופרסיהן יפרק (זכריה י"א)

"ימיש" - ענין הסרה כמו לא ימיש עמוד הענן (שמות י"ג)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הוי", עתה מתחיל הנבואה העתידה אשר חזה על חורבן השני של נינוה שנחרבה ע"י נבוכדנצר בראשית מלכותו שאז נהרסה כל העיר ונשארה שממה לעולם, שעז"א ספר חזון נחום האלקושי, "הוי עיר דמים" ששופכת דם, "כולה כחש" כולם כחשו בה' ובמציאותו, "פרק מלאה", הגם שמלאה מבשר טרפה בכ"ז "לא ימוש טרף" טורפים תמיד מחדש לרצוח ולאבד נפשות:

ביאור המילות

"כחש". סתם כחש הוא באמונה, ופרק הוא אחר הטרף שפורק העצמות ומפרידן, כמ"ש פן יטרף כאריה פורק ואין מציל, ויל"פ כחש פרק שמכחישים את הפרק והגזלה הגם שלא ימוש טרף:
 

מ"ג נחום · ג · א · >>