מ"ג משלי כה ד


<< · מ"ג משלי · כה · ד · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הָגוֹ סִיגִים מִכָּסֶף וַיֵּצֵא לַצֹּרֵף כֶּלִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הָג֣וֹ סִיגִ֣ים מִכָּ֑סֶף
  וַיֵּצֵ֖א לַצֹּרֵ֣ף כֶּֽלִי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הגו סיגים מכסף" - משוך כמו כאשר הוגה מן המסילה (שמואל ב כ) כשם שאין הכלי של כסף יוצא למלאכת צורף עד שיוציאו ממנו סיגים של נחשת שבו כך אין צבור נפטרין מעונש עד שיוציאו מתוכם הרשעים ויעשו בהם דין

רלב"ג

לפירוש "רלב"ג" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הגו סיגים". הנה כמו שכאשר יוציאו הסיגים מהכסף "יצא" ממנו "לצורף כלי" כסף צרוף,  

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"הגו" - ענין הסרה, כמו (שמואל ב כ): "כאשר הוגה מן המסילה".

"סיגים" - הוא פסולת הכסף. 

מצודת דוד

"הגו" - כמו כאשר יוסר הסיגים מן הכסף, יצא אז לצורף כלי מהודר, כי יוכל אז לעקמו וליישרו כפי צורך המלאכה -

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(ד-ה) "הגו סיגים מכסף הגו רשע לפני מלך", הנה המלך כסאו הוכן לעשות צדק, כמ"ש הן לצדק ימלוך מלך, אבל באשר הכסא צריכה שרים ויועצים שע"י יוציא לאור משפט, אם משרתיו צדיקים אז הכסא ככסף צרוף נקי מסיגים, אבל אם נמצא ביניהם יועץ רשע הוא יעות צדק ולא יצא לאור משפט, וכמו שאם ירצה הצורף לעשות כלי מכסף צרוף צריך להגות ולהוציא הסיגים, כן אם רוצים שתכין הכסא בצדק, צריך "להוציא רשע" העומד "לפני מלך", ואז "יכון בצדק כסאו":

ביאור המילות

"הגו". מענין הסרה, כמו כאשר הוגה מן המסילה:
 

<< · מ"ג משלי · כה · ד · >>