מ"ג משלי טו ה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֱוִיל יִנְאַץ מוּסַר אָבִיו וְשֹׁמֵר תּוֹכַחַת יַעְרִם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֱוִ֗יל יִ֭נְאַץ מוּסַ֣ר אָבִ֑יו
וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יַעְרִֽים׃
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רלב"ג
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ינאץ" - ימאס.
"יערים" - מלשון ערמה והשכל.
מצודת דוד
"ינאץ" - ימאס את המוסר וממאן לקבלו.
"ושומר" - השומר בלבו את החכמה יתחכם בסופו.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
הגאון מווילנה
• לפירוש "הגאון מווילנה" על כל הפרק •
"ושומר תוכחת" - מה שמוכיחים אותו בדיבור להוליכו בדרך טוב, הוא "יערים", שנעשה חכם ויודע באיזה דרך לילך ויהיה ערום, כמו שפירשנו למעלה.