מ"ג מלאכי א ז
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מגישים על מזבחי לחם מגאל ואמרתם במה גאלנוך באמרכם שלחן יהוה נבזה הוא
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מַגִּישִׁים עַל מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה גֵאַלְנוּךָ בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶה הוּא.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מַגִּישִׁ֤ים עַֽל־מִזְבְּחִי֙ לֶ֣חֶם מְגֹאָ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה גֵאַלְנ֑וּךָ בֶּאֱמׇרְכֶ֕ם שֻׁלְחַ֥ן יְהֹוָ֖ה נִבְזֶ֥ה הֽוּא׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מגישים" - מקריבים
"לחם" - כן יקרא כל הקרב על המזבח וכן את קרבני לחמי (במדבר כח)
"מגואל" - מתועב ומטונף כמו מוראה ונגאלה (צפניה ג)
"גאלנוך" - ר"ל גאלנו ותעבנו קרבניך
"שלחן" - ר"ל המזבח שמסדרין עליו הקרבן לה' כעין שמסדרין על השולחן וכמ"ש וידבר אלי זה השלחן וגו' (יחזקאל מ"א)
מצודת דוד
"באמרכם" - ר"ל אשיב לכם במה שאתם אומרים שלחן ה' והוא המזבח שמסדרים עליו הקרבן לגבוה הוא נבזה כי נזרק עליו הדם ונקטר עליו החלב שנפשו של אדם קצה בהם
"ואמרתם" - ואם תאמרו בדבר מה אנו מתעבים ומטנפים קרבנך
"מגישים וגו'" - ר"ל אשיב לכם בדבר זה אתם מבזין את שמי במה שאתם מקריבים על מזבחי קרבן מתועב ומטונףמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות