מ"ג מלאכי א ח


<< · מ"ג מלאכי · א · ח · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וכי תגשון עור לזבח אין רע וכי תגישו פסח וחלה אין רע הקריבהו נא לפחתך הירצך או הישא פניך אמר יהוה צבאות

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְכִי תַגִּשׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ הֲיִרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְכִֽי־תַגִּישׁ֨וּן עִוֵּ֤ר לִזְבֹּ֙חַ֙ אֵ֣ין רָ֔ע וְכִ֥י תַגִּ֛ישׁוּ פִּסֵּ֥חַ וְחֹלֶ֖ה אֵ֣ין רָ֑ע הַקְרִיבֵ֨הוּ נָ֜א לְפֶחָתֶ֗ךָ הֲיִרְצְךָ֙ א֚וֹ הֲיִשָּׂ֣א פָנֶ֔יךָ אָמַ֖ר יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּדְאַתּוּן מְקָרְבִין דְעַוִיר לְדַבָּחָא הֲלָא בִּישׁ וּדְאַתּוּן מְקָרְבִין דַחֲגִיר וְדִמְרִיעַ הֲלָא בִּישׁ קָרֵיבוֹהִי כְּעַן לְשִׁלְטוֹנָךְ דַעֲלָךְ הֲיִתְרְעֵי בָּךְ אוֹ הֲיִסַב אַפָּךְ אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אין רע" - וכי אין דבר זה רע

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"פסח" - חגר וצולע

"לפחתך" - ענין שר ושליט כמו פחת יהודה (חגי א)

"הישא פניך" - זה הלשון יאמר על הכבוד וכן זקן ונשוא פנים (ישעיהו ג

מצודת דוד

"אמר ה'" - ר"ל כן אמר ה'

"הקריבהו" - בחון אתה הדבר והקרב מאחת מאלה לדורון לפחתך האם יהיה מרוצה לך בזה הדורון להעביר ממך אשמתך אשר פשעת למולו או אם ישא פניך לכבדך בעבור מתן כזה אם תביא לו מבלי הקדמת פשע

"וכי תגישון" - ובעבור זה גם כי תגישון עור לזבוח אין רע בעיניכם הואיל והמזבח הוא מבוזה בעיניכם וכאומר הנה בזה אתם מתעבים קרבני וזהו בזיון שמי

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וכי תגישון עור לזבוח" וכי זה "אין רע", ויותר מזה "וכי תגישו פסח וחולה" שמומו ניכר יותר מעור הכי זה אין רע, הלא בזה תגישו לחם מגואל אחר שהבע"מ לא ירצה לקרבן, "הקריבהו נא לפחתך", אם תקריבו מנחה כזאת לפני פחת יהודה שהוא ב"ו, "הירצך" וכי יקבל מנחה כזאת לרצון, או "הכי ישא פניך" גם אם אתה איש שראוי לנשיאת פנים לא ישא עוד פניך אחר שיחר אפו אליך עבור בזיון הזה:

 

<< · מ"ג מלאכי · א · ח · >>