מ"ג מיכה ה יג
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונתשתי אשיריך מקרבך והשמדתי עריך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנָתַשְׁתִּי אֲשֵׁירֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ וְהִשְׁמַדְתִּי עָרֶיךָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנָתַשְׁתִּ֥י אֲשֵׁירֶ֖יךָ מִקִּרְבֶּ֑ךָ וְהִשְׁמַדְתִּ֖י עָרֶֽיךָ׃
תרגום יונתן
וְאַעֲקַר שְׁתִילֵי עַמְמַיָא מִבֵּינָךְ וֶאֱשֵׁיצֵי בַּעֲלֵי דְבָבָךְ:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ונתשתי" - ענין עקירה כמו לנתוש ולנתוץ (ירמיהו א)
"אשיריך" - מלשון אשרה והוא אילן הנעבד
"עריך" - שונאך כמו ויהי ערך (שמואל א ט"ז)
מצודת דוד
"ונתשתי" - ר"ל עוד לא תשתחוה לאשרים
"והשמדתי עריך" - ואז אשמיד אני את שונאיך