מ"ג מיכה ג יא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ראשיה בשחד ישפטו וכהניה במחיר יורו ונביאיה בכסף יקסמו ועל יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא תבוא עלינו רעה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רָאשֶׁיהָ בְּשֹׁחַד יִשְׁפֹּטוּ וְכֹהֲנֶיהָ בִּמְחִיר יוֹרוּ וּנְבִיאֶיהָ בְּכֶסֶף יִקְסֹמוּ וְעַל יְהוָה יִשָּׁעֵנוּ לֵאמֹר הֲלוֹא יְהוָה בְּקִרְבֵּנוּ לֹא תָבוֹא עָלֵינוּ רָעָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
רָאשֶׁ֣יהָ ׀ בְּשֹׁ֣חַד יִשְׁפֹּ֗טוּ וְכֹהֲנֶ֙יהָ֙ בִּמְחִ֣יר יוֹר֔וּ וּנְבִיאֶ֖יהָ בְּכֶ֣סֶף יִקְסֹ֑מוּ וְעַל־יְהֹוָה֙ יִשָּׁעֵ֣נוּ לֵאמֹ֔ר הֲל֤וֹא יְהֹוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔נוּ לֹֽא־תָב֥וֹא עָלֵ֖ינוּ רָעָֽה׃
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"במחיר" - ענינו דמי ערך השוי וכן יקנה מקנה במחיר (מלכים א' י)
"יורו" - מלשון הוראה ולמוד
"ישענו" - מלשון השענה ובטחון
מצודת דוד
"ועל ה' ישענו" - עם היותם עושים כל המעשים הללו יעיזו פניהם להשען בה' לאמר הלא שכינתו בבה"מ ולכן לא תבוא עלינו רעה כי לא יחריב מקום משכנו
"בכסף יקסומו" - ע"פ הכסף קוסמים לבשר שלום הנותן
"במחיר יורו" - ע"פ המחיר מורים את ההוראה כרצון הנותן
"וכהניה" - על הכהן להורות כמ"ש כי שפתי כהן וגו' ותורה יבקשו מפיהו (מלאכי ב)
"בשוחד ישפטו" - ע"פ השוחד שופטים לזכות את הנותן את השוחד