מ"ג מיכה ג יא


<< · מ"ג מיכה · ג · יא · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ראשיה בשחד ישפטו וכהניה במחיר יורו ונביאיה בכסף יקסמו ועל יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא תבוא עלינו רעה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רָאשֶׁיהָ בְּשֹׁחַד יִשְׁפֹּטוּ וְכֹהֲנֶיהָ בִּמְחִיר יוֹרוּ וּנְבִיאֶיהָ בְּכֶסֶף יִקְסֹמוּ וְעַל יְהוָה יִשָּׁעֵנוּ לֵאמֹר הֲלוֹא יְהוָה בְּקִרְבֵּנוּ לֹא תָבוֹא עָלֵינוּ רָעָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
רָאשֶׁ֣יהָ ׀ בְּשֹׁ֣חַד יִשְׁפֹּ֗טוּ וְכֹהֲנֶ֙יהָ֙ בִּמְחִ֣יר יוֹר֔וּ וּנְבִיאֶ֖יהָ בְּכֶ֣סֶף יִקְסֹ֑מוּ וְעַל־יְהֹוָה֙ יִשָּׁעֵ֣נוּ לֵאמֹ֔ר הֲל֤וֹא יְהֹוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔נוּ לֹֽא־תָב֥וֹא עָלֵ֖ינוּ רָעָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

רֵישָׁהָא בְּשׁוֹחֲדָא דוֹנִין וְכַהֲנָתָא בְּמָמוֹן מוֹרָן וּנְבִיָהָא בְּכַסְפָּא מַלְפִין וְעַל מֵימְרָא דַייָ מִסְתַּמְכִין לְמֵימָר הֲלָא שְׁכִנְתָּא דַייָ בֵּינָנָא אָמְרִין לָא תֵיתֵי עֲלָנָא בִּישְׁתָּא:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"במחיר" - ענינו דמי ערך השוי וכן יקנה מקנה במחיר (מלכים א' י)

"יורו" - מלשון הוראה ולמוד

"ישענו" - מלשון השענה ובטחון 

מצודת דוד

"ועל ה' ישענו" - עם היותם עושים כל המעשים הללו יעיזו פניהם להשען בה' לאמר הלא שכינתו בבה"מ ולכן לא תבוא עלינו רעה כי לא יחריב מקום משכנו

"בכסף יקסומו" - ע"פ הכסף קוסמים לבשר שלום הנותן

"במחיר יורו" - ע"פ המחיר מורים את ההוראה כרצון הנותן

"וכהניה" - על הכהן להורות כמ"ש כי שפתי כהן וגו' ותורה יבקשו מפיהו (מלאכי ב)

"בשוחד ישפטו" - ע"פ השוחד שופטים לזכות את הנותן את השוחד