מ"ג ישעיהו מה ב
<< · מ"ג ישעיהו · מה · ב · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אני לפניך אלך והדורים אושר [אישר] דלתות נחושה אשבר ובריחי ברזל אגדע
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֲנִי לְפָנֶיךָ אֵלֵךְ וַהֲדוּרִים אושר [אֲיַשֵּׁר] דַּלְתוֹת נְחוּשָׁה אֲשַׁבֵּר וּבְרִיחֵי בַרְזֶל אֲגַדֵּעַ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֲנִי֙ לְפָנֶ֣יךָ אֵלֵ֔ךְ וַהֲדוּרִ֖ים אושר אֲיַשֵּׁ֑ר דַּלְת֤וֹת נְחוּשָׁה֙ אֲשַׁבֵּ֔ר וּבְרִיחֵ֥י בַרְזֶ֖ל אֲגַדֵּֽעַ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והדורים" - ר"ל דרך מעוקם ומסובב ובדרז"ל הדורא דכנתא (חולין קי"ג) והם המעים המעוקמים ומסובבים זה על זה
"אישר" - מלשון ישר ושוה
"ובריחי" - כעין מטה עשוי לשומו אחורי השער לסגרו
"אגדע" - ענין כריתה כמו שקמים גודעו (לעיל ט)
מצודת דוד
"דלתות וגו'" - הוא ענין מליצה לומר לא יתחזקו במבצר העיר
"והדורים אישר" - דרכים המעוקמים אעשה ישרים ושוים ר"ל לא תכשל בדרך מהלכך
"אני לפניך אלך" - תצלח במלחמה כאלו אלך לפניך להלחם בעבורךמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ישעיהו · מה · ב · >>