מ"ג ישעיהו כח יא



מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי בלעגי שפה ובלשון אחרת ידבר אל העם הזה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי בְּלַעֲגֵי שָׂפָה וּבְלָשׁוֹן אַחֶרֶת יְדַבֵּר אֶל הָעָם הַזֶּה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֚י בְּלַעֲגֵ֣י שָׂפָ֔ה וּבְלָשׁ֖וֹן אַחֶ֑רֶת יְדַבֵּ֖ר אֶל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

ארי בשנוי ממלל ובלישן תולעבר הוו מלעגין לקביל נבייא דמתנבן להון עמא הדין:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בלעגי שפה" - וכן כל לשון לעגים וכן (לקמן לב) עלגים שניהם לשון דיבור הפוך שאינו מיושב להם להשמע "ידבר אל העם הזה" - כל המדבר אליהם דבר נבואה ותוכחה דומה להם ללשון נלעג שאין יכולין להבין בו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כי בלעגי שפה" - כי דברי הנביא בעיניהם כאלו ידבר אליהם בלעגי שפה ובלשון אחרת שאינם מכירים בו 

מצודת ציון

"בלעגי" - המדבר בהפך תכונות הדבר שאין נוח להבין קרוי נלעג בלשון המקרא כמו נלעג לשון אין בינה (לקמן לג)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי" דברי הנביא נדמה להם כאילו מדבר בלעגי שפה שאין מבינים את דבריו, (ור"ל המדבר בלשון אחרת אף שבקי בצחות הלשון, וכן מי שנלעג בלשונו אף שמדבר בשפת עמו, קשה להבין דבריו, וכ"ש המדבר בלשון אחרת, וגם אינו יודע צחות הלשון ההוא, וכן נדמה להם דבר הנביא המדבר לשון הקדש צח ומזוקק שבעתים):

ביאור המילות

"לעגי שפה". הוא המגמגם בלשונו מחסרון כלי המבטא, "ולשון אחרת", כמו לשון רומי לאיש פרסי: