מ"ג ירמיהו מט כג


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לדמשק בושה חמת וארפד כי שמעה רעה שמעו נמגו בים דאגה השקט לא יוכל

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לְדַמֶּשֶׂק בּוֹשָׁה חֲמָת וְאַרְפָּד כִּי שְׁמֻעָה רָעָה שָׁמְעוּ נָמֹגוּ בַּיָּם דְּאָגָה הַשְׁקֵט לֹא יוּכָל.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לְדַמֶּ֗שֶׂק בּ֤וֹשָֽׁה חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד כִּֽי־שְׁמֻעָ֥ה רָעָ֛ה שָׁמְע֖וּ נָמֹ֑גוּ בַּיָּ֣ם דְּאָגָ֔ה הַשְׁקֵ֖ט לֹ֥א יוּכָֽל׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בושה חמת וארפד" - ערי ארם כי שמעו שמועה רעה על דמשק שהיא ראש ארם כמה שנאמר כי ראש ארם דמשק (ישעיהו ז) לכך נמוגו

"בים דאגה" - דאגתה דומה לדאגת הים

"השקט לא יוכל" - כל דאגה לשון יראה הוא

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"השקט לא יוכל" - לא אפשר לו לשקוט מדאגתו

"שמועה רעה" - היא ביאת הכשדים

"נמוגו" - נמס לבם

"בים דאגה" - דאגתו ידמה לדאגת ההולך בים אשר ידאג ויתפחד מהרמת הגלים

"בושה חמת וארפד" - ר"ל כל אחת מכם בושה

"לדמשק" - ר"ל זהו הנבואה על דמשק 

מצודת ציון

"לדמשק" - היא עיר המלוכה מארם

"חמת וארפד" - שמות מקומות ארם

"נמוגו" - ענין המסה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לדמשק", על מפלת דמשק, "בושה חמת וארפד" שהם ממלכות ארם שדמשק היתה ראש מלכותם, "כי שמועה רעה שמעו" ולכן "נמגו בים דאגה" מצייר הדאגה כים סוער אשר "השקט לא יוכל", כי הדאגה תסער מאד בלבבם, ולבבם נמוג כמים בים הדאגה:

ביאור המילות

"בים דאגה". יצייר הדאגה כים סוער, ואותם יצייר כדבר רך הנמצא במים: