מ"ג ירמיהו ח ז
<< · מ"ג ירמיהו · ח · ז · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גם חסידה בשמים ידעה מועדיה ותר וסוס [וסיס] ועגור שמרו את עת באנה ועמי לא ידעו את משפט יהוה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גַּם חֲסִידָה בַשָּׁמַיִם יָדְעָה מוֹעֲדֶיהָ וְתֹר וסוס [וְסִיס] וְעָגוּר שָׁמְרוּ אֶת עֵת בֹּאָנָה וְעַמִּי לֹא יָדְעוּ אֵת מִשְׁפַּט יְהוָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
גַּם־חֲסִידָ֣ה בַשָּׁמַ֗יִם יָֽדְעָה֙ מוֹעֲדֶ֔יהָ וְתֹ֤ר וסוס וְסִיס֙ וְעָג֔וּר שָׁמְר֖וּ אֶת־עֵ֣ת בֹּאָ֑נָה וְעַמִּ֕י לֹ֣א יָדְע֔וּ אֵ֖ת מִשְׁפַּ֥ט יְהֹוָֽה׃
תרגום יונתן
רש"י
"מועדיה" - עת עברם אל איי הים מפני הצנה ועת שובם
"שמרו" - המתינו
"ותור וסיס ועגור" - ושפנינא וכורכיא וסנוניתא כורכיא (גרוא"ה בלע"ז) סנונית (ארונדא"י בלע"ז)מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חסידה" - שם עוף מה.
"מועדיה" - ענין זמן, כמו (בראשית יח): "למועד אשוב אליך"
"ותור" - שם תורים, ידוע.
"וסיס ועגור" - גם הם שמות עופות, וכן (ישעיהו לח): "כסוס עגור".
"שמרו" - ענין המתנה, כמו (בראשית לז): "ואביו שמר את הדבר".
מצודת דוד
"גם חסידה בשמים" - אפילו עוף החסידה, השטה באויר השמים, אשר איננה ברשות אדם, הלא תדע זמניה, מתי תלך ומתי תשוב, כי דרכה לעוף בזמן הקור לארצות החמים, ובזמן הקיץ תשוב לארצות הקרים.
"שמרו" - גם המה, בלכתם לארצות החמים, ממתינים את עת בואם, ולא יקדימו ולא יאחרו.
"ועמי וגו'" - רוצה לומר, העופות ההם יודעים דרך מנהג העולם, ועמי לא ידעו משפט והנהגת המקום ברוך הוא, שמשלם לאיש כמפעלו.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ירמיהו · ח · ז · >>