מ"ג ירמיהו ו ד


<< · מ"ג ירמיהו · ו · ד · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
קדשו עליה מלחמה קומו ונעלה בצהרים אוי לנו כי פנה היום כי ינטו צללי ערב

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
קַדְּשׁוּ עָלֶיהָ מִלְחָמָה קוּמוּ וְנַעֲלֶה בַצָּהֳרָיִם אוֹי לָנוּ כִּי פָנָה הַיּוֹם כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי עָרֶב.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
קַדְּשׁ֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ מִלְחָמָ֔ה ק֖וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה בַֽצׇּהֳרָ֑יִם א֥וֹי לָ֙נוּ֙ כִּֽי־פָנָ֣ה הַיּ֔וֹם כִּ֥י יִנָּט֖וּ צִלְלֵי־עָֽרֶב׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

זַמִינוּ עֲלָהּ עָבְדֵי קְרָבָא קוּמוּ וְנִסַק בְּטִיהֲרָא וַי לָנָא אֲרֵי פְנָא יוֹמָא אֲרֵי נְגָדוּ טוּלֵי רַמְשָׁא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"קדשו" - זמנו

"אוי לנו" - לעת פנות היום

"כי פנה היום" - כאשר פנה לעת ערב הציתו האור בבית המקדש

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"קדשו" - ענין הזמנה כמו הקדיש קרואיו (צפניה א)

"קומו" - הוא ענין זרוז

"בצהרים" - הוא חצי היום

"פנה" - ענין סבוב

"צללי" - מלשון צל 

מצודת דוד

"כי ינטו צללי ערב" - הצל של ערב נטה כי כאשר קרבה השמש לבית מערבו לשקוע ינטו הצללים למרחוק ויתארכו ביותר והוא כפל ענין במ"ש

"אוי לנו כי פנה היום" - וכאשר לא יכבשו העיר ביומו ועל כי יהיה רב חפצם לשחת העיר יתאוננו לומר אוי כי פנה היום ועדיין לא לכדנו העיר

"קדשו" - יזרזו אלו לאלו ויאמרו הזמינו עליה מלחמה קומו ונעלה עליה בצהרים והיא העת המוכן ביותר למלחמה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"קדשו עליה מלחמה" על ירושלים עצמה, "קומו ונעלה בצהרים" כי המעונגה הזאת ישנה עתה שינת הצהרים ולא תצא מביתה מפני החמה ונוח לעלות שם באין מוחה, אבל בתוך כך עבר זמן הצהרים, אמרו זה לזה "אוי לנו כי פנה יום", ועתה תצא המעונגה לחוץ, יען "כי ינטו צללי ערב" ויש לה צל לחסות תחתיו, ולא נוכל לעלות עתה, לכן.

ביאור המילות

"קדשו" הזמנת המלחמה, כמו קדשו עליה גוים (לקמן נ"א):
 

<< · מ"ג ירמיהו · ו · ד · >>