מ"ג ירמיהו ו ג


<< · מ"ג ירמיהו · ו · ג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אליה יבאו רעים ועדריהם תקעו עליה אהלים סביב רעו איש את ידו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֵלֶיהָ יָבֹאוּ רֹעִים וְעֶדְרֵיהֶם תָּקְעוּ עָלֶיהָ אֹהָלִים סָבִיב רָעוּ אִישׁ אֶת יָדוֹ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֵלֶ֛יהָ יָבֹ֥אוּ רֹעִ֖ים וְעֶדְרֵיהֶ֑ם תָּקְע֨וּ עָלֶ֤יהָ אֹֽהָלִים֙ סָבִ֔יב רָע֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־יָדֽוֹ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

לָהּ יֵיתוּן מַלְכִין וּמַשִׁרְיַתְהוֹן יִגְדוּן עֲלָהּ מַשְׁכְּנִין סְחוֹר סְחוֹר וְסַיְעִין גְבַר יַת חַבְרֵיהּ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"רועים ועדריהם" - משל הוא מלכים וחיילותיהם

"רעו" - אכלו

"את ידו" - את מקומו סביביו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"תקעו" - דרך לתקוע שפולי האוהל בארץ על ידי יתדות

"רעו" - כ"א מהם רעו את מקומו שעמד בו ר"ל כל אחד מגדודי הכשדים החריבו את המקום אשר חנו שמה

"אליה" - עתה יבואו אליה רועים ועדריהם ר"ל אנשים שפלים ונבזים הם הכשדים אשר אינם יודעים לכבד המכובדים 

מצודת ציון

"תקעו" - ענין תחיבה בדבר מה וכן ותקעתיו יתד (ישעיהו כב)

"רעו" - האכילו המרעה

"ידו" - מקומו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אליה", נגד הדמיון שדמה אותה כנות רועים, כי כן "אליה יבואו גוים ועדריהם, ותקעו אהליהם סביבה", וכל אחד "רועה את אשר אצלו", כי כן רעו תחלה והחריבו סביבות ירושלים, ואחרי כלו לרעות ורצו לבא אל ירושלים עצמה, אז דמה את יושביה למעונגה כי המעונגה תתחבא בביתה בצהרים מפני החמה, (כמ"ש איכה תרביץ בצהרים) ותישן אז שינת הצהרים, וכן בלילה תשכב על מטתה, ועתות האלה שמרו האויבים לכבשה, תחלה אמרו זה לזה.

ביאור המילות

"את ידו". את מקומו, כמו ויד תהיה לך (דברים כ"ג), על יד היאור (שמות ב' ה'):
 

<< · מ"ג ירמיהו · ו · ג · >>