מ"ג ירמיהו ד יד
<< · מ"ג ירמיהו · ד · יד · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כבסי מרעה לבך ירושלם למען תושעי עד מתי תלין בקרבך מחשבות אונך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כַּבְּסִי מֵרָעָה לִבֵּךְ יְרוּשָׁלִַם לְמַעַן תִּוָּשֵׁעִי עַד מָתַי תָּלִין בְּקִרְבֵּךְ מַחְשְׁבוֹת אוֹנֵךְ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כַּבְּסִ֨י מֵרָעָ֤ה לִבֵּךְ֙ יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם לְמַ֖עַן תִּוָּשֵׁ֑עִי עַד־מָתַ֛י תָּלִ֥ין בְּקִרְבֵּ֖ךְ מַחְשְׁב֥וֹת אוֹנֵֽךְ׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
אִתְחַוְרֵי מִלְמֶעְבַּד בִּישָׁא לִבָּךְ יְרוּשְׁלֵם דְתִתְפָּרְקִין עַד אֵימָתַי יוֹרְכוּן וְיִתְקַיְמוּן עָבְדֵי אוֹנָס דִי בְגַוִיךְ:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"תלין בקרבך" - תתמיד להיות בקרבך מחשבות עמל ואון שאתה רגילה בהם
"כבסי" - לכן עשי תשובה וכבסי לבך מן הרעה למען יבוא לך תשועה
מצודת ציון
"תלין" - ענין התמדה כמו צדק ילין בה (ישעיהו א)
"אונך" - מלשון און ועם שהוי"ו נחה וכן ועולתה קפצה פיה (איוב ה)שהוי"ו נחה עם כי היא נעה בכמה מקומותמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"אונך", און בחולם בא על הכח המתגלה, ונגזר ממנו א¢ון על הכח שלא במשפט, ובכינוי אונך, לפעמים נגזר מן און, כחי וראשית אוני ולפעמים מן א¢ון, וישב עליהם את אונ¢ם (תהלות צ"ד). אלוה יצפן לבניו אונו (איוב כ"א י"ט) ומזה בא פה, כמ"ש אח"ז משמיע און מהר אפרים:<< · מ"ג ירמיהו · ד · יד · >>