מ"ג יחזקאל ל יג


<< · מ"ג יחזקאל · ל · יג · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כה אמר אדני יהוה והאבדתי גלולים והשבתי אלילים מנף ונשיא מארץ מצרים לא יהיה עוד ונתתי יראה בארץ מצרים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְהַאֲבַדְתִּי גִלּוּלִים וְהִשְׁבַּתִּי אֱלִילִים מִנֹּף וְנָשִׂיא מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא יִהְיֶה עוֹד וְנָתַתִּי יִרְאָה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה וְהַאֲבַדְתִּ֨י גִלּוּלִ֜ים וְהִשְׁבַּתִּ֤י אֱלִילִים֙ מִנֹּ֔ף וְנָשִׂ֥יא מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַ֖יִם לֹ֣א יִֽהְיֶה־ע֑וֹד וְנָתַתִּ֥י יִרְאָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

כִּדְנַן אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים וְאַבֵיד דְפָלְחִין לְטַעֲוָתָא וֶאֱשֵׁיצֵי דְפָלְחִין לְצַלְמָנַיָא מִמָפֵס וּמַלְכָּא מֵאַרְעָא דְמִצְרַיִם דַחֲלָא בְּמִצְרַיִם:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ונתתי יראה" - תמיד יהיה שם פחד ורעדה משאר העמים

"לא יהיה עוד" - ר"ל עד זמן מרובה לא יהיה עד תשלום ארבעים שנה כמ"ש למעלה

"ונשיא וגו'" - ר"ל ונשיא אשבות מארץ מצרים

"והאבדתי וגו'" - לא יתעסקו שמה באלילים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"(עתה" באר מן האלילים) שעיקר עבודתם היה בנוף (מעמפוס) ישבית אותם משם, וכן "לא יהיה נשיא מארץ מצרים" שהוא היה ראש האלילים, "נתתי יראה" ע"י כן יפול יראה בלבם וחרד ופחד מפני תנופת יד ה' אשר הוא מניף על כל:

 

<< · מ"ג יחזקאל · ל · יג · >>