מ"ג יחזקאל לו לד


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והארץ הנשמה תעבד תחת אשר היתה שממה לעיני כל עובר

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהָאָרֶץ הַנְּשַׁמָּה תֵּעָבֵד תַּחַת אֲשֶׁר הָיְתָה שְׁמָמָה לְעֵינֵי כָּל עוֹבֵר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהָאָ֥רֶץ הַנְּשַׁמָּ֖ה תֵּעָבֵ֑ד תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר הָיְתָ֣ה שְׁמָמָ֔ה לְעֵינֵ֖י כׇּל־עוֹבֵֽר׃

תרגום יונתן (כל הפרק)

וְאַרְעָא דַהֲוָת צַדְיָא תִּתְפְלַח חֲלַף דַהֲוַת צָדוּ לְעֵינַי כָּל דְעָדֵי:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"והארץ הנשמה תעבד" - הארץ אשר היתה שממה עד הנה תהיה נעבדת ונזרעת

מצודות (כל הפרק)(כל הפסוק)


מצודת דוד

"הנשמה" - אשר היא שוממה תעבד אז בחרישה ובזריעה

מצודת ציון

"הנשמה" - מלשון שממון

"תחת" - במקום

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)



"כי גם הארץ הנשמה תעבד" הגם שעד עתה "החזיק אותה כל עובר לארץ שממה" הבלתי ראויה כלל לעבודה, עד יתפלאו כולם: