פתיחת התפריט הראשי

מ"ג יחזקאל לב ה

מקראות גדולות יחזקאל


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונתתי את בשרך על ההרים ומלאתי הגאיות רמותך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנָתַתִּי אֶת בְּשָׂרְךָ עַל הֶהָרִים וּמִלֵּאתִי הַגֵּאָיוֹת רָמוּתֶךָ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנָתַתִּ֥י אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ עַל־הֶהָרִ֑ים וּמִלֵּאתִ֥י הַגֵּאָי֖וֹת רָמוּתֶֽךָ׃

תרגום יונתן (כל הפרק)

וְאֶתֵּן יַת בְּסַר קְטִילָךְ עַל טוּרַיָא וְיִתְמְלוּן חֵילַיָא פִגְרֵי מַשִׁרְיָתָךְ:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"ומלאתי הגאיות רמותיך" - השלכתיך כמו רמה בים (שמות טו) ויש אומרים רמותיך לשון רמה כמו וירם תולעים ויבאש (שם ט"ז)

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)


"ונתתי" מצייר שהעופות יעלו את "בשרו על ההרים, והגאיות יהיו מלאים מן הרמה" שלו:


ביאור המילות

"רמותך". מענין רימה ותולעה. וידוע שמשקלי השמות משתנים:

 

מצודות (כל הפרק)(כל הפסוק)

מצודת דוד

"רמותך" - הרוממות שהיה לך יהיה מושלך בעמקים ר"ל עוד לא תתגאה בהיותך מושלך כפגר מובס בתוך העמקים

"על ההרים" - כי העופות והחיות ישאום שמה לאכלם

מצודת ציון

"הגאיות" - מלשון גיא ועמק

"רמותך" - מלשון רוממות וגאוה

<< · מ"ג יחזקאל · לב · ה · >>