מ"ג יחזקאל ו יג


<< · מ"ג יחזקאל · ו · יג · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וידעתם כי אני יהוה בהיות חלליהם בתוך גלוליהם סביבות מזבחותיהם אל כל גבעה רמה בכל ראשי ההרים ותחת כל עץ רענן ותחת כל אלה עבתה מקום אשר נתנו שם ריח ניחח לכל גלוליהם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה בִּהְיוֹת חַלְלֵיהֶם בְּתוֹךְ גִּלּוּלֵיהֶם סְבִיבוֹת מִזְבְּחוֹתֵיהֶם אֶל כָּל גִּבְעָה רָמָה בְּכֹל רָאשֵׁי הֶהָרִים וְתַחַת כָּל עֵץ רַעֲנָן וְתַחַת כָּל אֵלָה עֲבֻתָּה מְקוֹם אֲשֶׁר נָתְנוּ שָׁם רֵיחַ נִיחֹחַ לְכֹל גִּלּוּלֵיהֶם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֔ה בִּֽהְי֣וֹת חַלְלֵיהֶ֗ם בְּתוֹךְ֙ גִּלּ֣וּלֵיהֶ֔ם סְבִיב֖וֹת מִזְבְּחוֹתֵיהֶ֑ם אֶל֩ כׇּל־גִּבְעָ֨ה רָמָ֜ה בְּכֹ֣ל ׀ רָאשֵׁ֣י הֶהָרִ֗ים וְתַ֨חַת כׇּל־עֵ֤ץ רַֽעֲנָן֙ וְתַ֙חַת֙ כׇּל־אֵלָ֣ה עֲבֻתָּ֔ה מְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר נָֽתְנוּ־שָׁם֙ רֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ לְכֹ֖ל גִּלּוּלֵיהֶֽם׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אלה" - פלנצו"ן בלע"ז "עבתה" - לשון עץ עבות (לקמן כ) שענפיו מרובין

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"רמה" - גבוהה

"רענן" - ענין לחות ורטיבות כמו בשמן רענן (תהלים צב)

"אלה" - שם אילן סרק

"עבותה" - קלועה כעין גדיל כמו וענף עץ עבות (ויקרא כג)

"ניחוח" - מלשון נחת רוח 

מצודת דוד

"ריח ניחוח" - הקטרת שמעלה ריח להיות לה לנחת רוח ואמר זה לפי מחשבת עובדיה

"אל כל" - החללים יהיו על כל גבעה רמה ובכל ראשי וגו'

"אלה עבתה" - אילן אלה המרובה בענפים וקלועים זה בזה

"וידעתם וגו'" - כשיהיו חלליהם בין גלוליהם במקום הרשע שם המשפט אז תדעו שאני ה' הנאמן בתשלום גמול המעשה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וידעתם כי אני ה'", תכירו את ה' המשגיח ומעניש, וזה
  • א) תכירו ע"י "שיהיה חלליהם בתוך גלוליהם", וכן יהיו "במקום" שחטאו "ונתנו ריח ניחוח לכל גלוליהם", ובזה ידעו שבא להם העונש בעבור החטא,
  • ב) תכירו זה ע"י במה.

ביאור המילות

"בכל", כמו ובכל:

"עבתה", מן עץ עבות, ובא במשקל עקבה מדם (הושע ו'):
 

<< · מ"ג יחזקאל · ו · יג · >>