<< · מ"ג יונה · ג · ו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויגע הדבר אל מלך נינוה ויקם מכסאו ויעבר אדרתו מעליו ויכס שק וישב על האפר

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּגַּע הַדָּבָר אֶל מֶלֶך נִינְוֵה וַיָּקָם מִכִּסְאוֹ וַיַּעֲבֵר אַדַּרְתּוֹ מֵעָלָיו וַיְכַס שַׂק וַיֵּשֶׁב עַל הָאֵפֶר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּגַּ֤ע הַדָּבָר֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ נִֽינְוֵ֔ה וַיָּ֙קׇם֙ מִכִּסְא֔וֹ וַיַּעֲבֵ֥ר אַדַּרְתּ֖וֹ מֵֽעָלָ֑יו וַיְכַ֣ס שַׂ֔ק וַיֵּ֖שֶׁב עַל־הָאֵֽפֶר׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּמְטָא פִּתְגָמָא לְוַת מַלְכָּא דְנִינְוֵה, וְקָם מִכּוּרְסֵי מַלְכוּתֵיהּ וְאַעְדִי לְבוּשֵׁי יְקָרֵיהּ מִנֵיהּ, וְאִתְכַּסֵי שַׂקָא וִיתִיב עַל קִיטְמָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

אדרתו – לבוש יקריה:

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ויגע – זה לפני לבוֹש השקים:

ויעבר – הסיר:

ויכס – בשרו שק, כי הוא פועל יוצא:

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ויגע הדבר – הדבר אשר דבר הנביא וקרא על העיר: אדרתו – אדרת המלוכה שעליו. ויונתן תרגם, "לבוש יקריה":

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

אדרתו – תרגם יונתן: "לבוש יקריה". וכן: "אדרת שנער" (יהושע ז), והוא מלשון "אדיר":

שק – יריעה עבה: 

מצודת דוד

ויגע הדבר – השמועה הגיעה לאוזני המלך, וקם מכסאו לשבת על הארץ, והעביר מעליו לבוש מלכות:

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ויגע", אבל בעת שהגיע הדבר אל המלך אז התעורר גם הוא, אם להכנע בעצמו במה "שקם מכסאו ויעבר אדרת מלכות מעליו" ותחת אדרת "ויכס שק", ותחת הכסא "וישב על האפר":

 

<< · מ"ג יונה · ג · ו · >>