<< · מ"ג יונה · ב · י · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַאֲנִי בְּקוֹל תּוֹדָה אֶזְבְּחָה לָּךְ אֲשֶׁר נָדַרְתִּי אֲשַׁלֵּמָה יְשׁוּעָתָה לַיהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַאֲנִ֗י בְּק֤וֹל תּוֹדָה֙ אֶזְבְּחָה־לָּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר נָדַ֖רְתִּי אֲשַׁלֵּ֑מָה יְשׁוּעָ֖תָה לַיהֹוָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וַאֲנָא בְּתוּשְׁבְּחַת אוֹדָאָה – קוּרְבָּנִי אַקְרִיב קֳדָמָךְ; דִנְדָרִית אֲשַׁלֵם, פּוּרְקַן נַפְשִׁי בִּצְלוֹ קֳדָם יְיָ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ישועתה לה' – נדרי שלמים ותודה אשלם לשם ישועות אשר לה'. – ישועתה כמו לישועתה, וכן: "קומה עזרתה לנו" (תהלים מד), לעזרה שלנו:

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ואני. אשר נדרתי – במעי הדג:

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ואני בקול תודה – שאודך בקול תודה בתוך קהל, ואזבחה לך זבח תודה כאשר נדרתי: ישועתה לה' – פירוש, ואומַר כי הישועה לה' לבדו, שהושיעני בפלא גדול שעשה לי:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

ואני – אבל אני אזבחה לך זבחים בקול תודה והודאה על הנס, ואשר נדרתי אשלמה בעבור הישועה של ה':

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ואני", ולכן "אזבח לך בקול תודה", כי ארבעה צריכים להודות יורדי הים וכו' ר"ל אביא זבח תודה ואודה לך חסדך, וגם "אשר נדרתי אשלמה" ללכת אל נינוה, ומה שיראתי שע"י מלך אשור יגיעו רעות לישראל שלכן מנע א"ע מלכת כנ"ל, "ישועתה לה'" אקוה שה' יושיע את ישראל מכל צרותם:

 

<< · מ"ג יונה · ב · י · >>