מ"ג יהושע יז יח


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי הר יהיה לך כי יער הוא ובראתו והיה לך תצאתיו כי תוריש את הכנעני כי רכב ברזל לו כי חזק הוא

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי הַר יִהְיֶה לָּךְ כִּי יַעַר הוּא וּבֵרֵאתוֹ וְהָיָה לְךָ תֹּצְאֹתָיו כִּי תוֹרִישׁ אֶת הַכְּנַעֲנִי כִּי רֶכֶב בַּרְזֶל לוֹ כִּי חָזָק הוּא.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֣י הַ֤ר יִֽהְיֶה־לָּךְ֙ כִּֽי־יַ֣עַר ה֔וּא וּבֵ֣רֵאת֔וֹ וְהָיָ֥ה לְךָ֖ תֹּצְאֹתָ֑יו כִּֽי־תוֹרִ֣ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֗י כִּ֣י רֶ֤כֶב בַּרְזֶל֙ ל֔וֹ כִּ֥י חָזָ֖ק הֽוּא׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

אֲרֵי טוּרָא יְהֵי לָךְ אֲרֵי חוּרְשָׁא הוּא וְתַתְקְנִינֵיהּ וִיהֵי לָךְ מַפְקָנוֹהִי אֲרֵי תְתַרְכוּן יַת כְּנַעֲנָאֵי אֲרֵי רְתִיכִין דְפַרְזְלָא לֵיהּ אֲרֵי תַּקִיפִין אִינוּן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי הר יהיה לך" - אותו שאמרתי לך עלה לך היערה

"כי יער הוא ובראתו" - כי יער הוא ואינו ראוי אלא לעם רב ויבראוהו ויפנוהו

"ובראתו" - אתה שאתה עם רב

"והיה לך תוצאותיו כי תוריש את הכנעני" - על ידי שאתה עם רב

"כי רכב ברזל לו" - ואין אחד משאר השבטים כדאי להלחם בו

"כי חזק הוא" - ואתה יש בך היכולת ותורישנו ורבותינו פירשו (בבא בתרא קיח א) עלה לך היערה החביאו עצמכם ביערות שלא תשלוט בכם עין הרע

רלב"ג

לפירוש "רלב"ג" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

וזה כי הר יהיה לך תוכל להרחיב את גבולך בו כי יער הוא ובראתו וזה ממה שיתכן לך בקלות מצד היותך עם רב והיה לך עוד תוצאות ההר ההוא ותרחיב גבולך מהצד ההוא כי תוריש את הכנעני מצד כחך הגדול והמלחמה עמו לא יתכן לזולתך משאר השבטים לפי שרכב ברזל לו וחזק הוא אך אתה תנצחהו כי עם גדול אתה וכח גדול לך:

רבי ישעיה די טראני

לפירוש "רבי ישעיה די טראני" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כִּי הַר יִהְיֶה לָּךְ כִּי יַעַר הוּא וּבֵרֵאתוֹ" - שאותו היער על ההר היה, ובעבור זה אמר: "עלה היערה" (יהושע יז, טו). ואין זה הר אפרים כי אם הר היער. "כִּי תוֹרִישׁ אֶת הַכְּנַעֲנִי כִּי רֶכֶב בַּרְזֶל לוֹ כִּי חָזָק הוּא" - פירוש, אם רכב ברזל לו, ואם חזק הוא, אפילו הכי תורישנו בעם רב שיש לך.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כי רכב" - אף שיש לו אנשי רכב כברזל ואף שהוא חזק כי היושב למעלה בהר מאד יתחזק על היושב מתחת בעמק

"כי תוריש" - כי במה שתשב בהר תוכל בקלות לירש את הכנעני היושב בעמק אשר בבית שאן וגו'

"ובראתו" - ואתה תכרות האילנות לשבת בה ובזה יהיה לך תוצאותיו רצה לומר הגבול היוצא מההר ההוא ולהלאה

"כי הר יהיה לך" - רצה לומר היער אשר אמרתי העומד בהר הנה זה יהיה לך מבלי טורח רב כי יער הוא ולא ימצאו בה הרבה אנשים להלחם עמך

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי הר", [א] ע"י שעם רב אתה, "יהיה ההר לך", לצרכך, "כי יער הוא ובראתו", ותבנה שם ערי מושב.

[ב] ע"י שכוח גדול לך, "והיו לך תוצאותיו", אני מוותר לך גם גבולי ההר אחריו, שהוא העמק, הערים אשר בחלק אשר ויששכר (שחשב למעלה יא). והם לא יקפידו על זה במה שאני מגרע מנחלתם, "כי רכב ברזל לו", וגם "חזק הוא" מצד עצמו, ולא יוכלו הם להורישו, וישמחו על זה כי אתה תורישנו משם, וזה הודעה על מה שאמר למעלה (יהושע יז יא): "ויהי למנשה באשר וביששכר", ושבכל-זאת גם הם לא הורישוהו.