מ"ג חבקוק ג י
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשא
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רָאוּךָ יָחִילוּ הָרִים זֶרֶם מַיִם עָבָר נָתַן תְּהוֹם קוֹלוֹ רוֹם יָדֵיהוּ נָשָׂא.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
רָא֤וּךָ יָחִ֙ילוּ֙ הָרִ֔ים זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר נָתַ֤ן תְּהוֹם֙ קוֹל֔וֹ ר֖וֹם יָדֵ֥יהוּ נָשָֽׂא׃
תרגום יונתן
רש"י
"זרם מים עבר" - בעברם בירדן תמו נכרתו המים ועבר קילוח שטף המים לשפולו של נהר והבאים מלמעלה קמו עמדו
"נתן תהום קולו" - שבחוהו יושבי הארץ
"רום ידיהו נשא" - צבא השמים הודו לומצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"יחילו" - מלשון חיל וחלחלה
"זרם" - ענין מרוצת המים כמו כזרם מים (ישעיהו כח)
"נתן" - רצה לומר השמיע
"תהום" - עומק המים
"נשא" - ענין הרמה
מצודת דוד
"נתן תהום קולו" - עומק מי הבאר השמיע קולו לפרסם הנס ר"ל על ידו נודע הנס
"רום ידיהו נשא" - רוממות כח יד המקום נשא אז עד למעלה כי כולם הכירו בנפלאותיו
"זרם מים עבר" - זרם מי הבאר עבר בין ההרים והעלה מאברי ההרוגים להודיע הנס לישראל
"ראוך" - כאשר ראוך הרי ארנון עובר לפני ישראל חלו ורעדו ממך ונתקרבו זה לזה והרגו את הנסתרים בבקיעי ההריםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות