מ"ג זכריה י ז


<< · מ"ג זכריה · י · ז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והיו כגבור אפרים ושמח לבם כמו יין ובניהם יראו ושמחו יגל לבם ביהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהָיוּ כְגִבּוֹר אֶפְרַיִם וְשָׂמַח לִבָּם כְּמוֹ יָיִן וּבְנֵיהֶם יִרְאוּ וְשָׂמֵחוּ יָגֵל לִבָּם בַּיהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהָי֤וּ כְגִבּוֹר֙ אֶפְרַ֔יִם וְשָׂמַ֥ח לִבָּ֖ם כְּמוֹ־יָ֑יִן וּבְנֵיהֶם֙ יִרְא֣וּ וְשָׂמֵ֔חוּ יָגֵ֥ל לִבָּ֖ם בַּיהֹוָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וִיהוֹן כְּגִבָּרִין דְבֵית אֶפְרַיִם וְיֶחְדֵי לִבְּהוֹן כְּשָׁתֵי חֲמַר וּבְנֵיהוֹן יֶחֱזוֹן וְיֶחֱדוֹן יְבוּעַ לִבְּהוֹן בְּמֵימְרָא דַיָי:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"והיו כגבור אפרים" - אף שאינם גבורים יהרגו כגבור וכאשר יראו הצלחתם ישמח לבם כמו ביין אשר ישמח הלב ובניהם יראו הצלחות אבותם וישמחו ויגל לבם בתשועת ה'

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והיו כגבור אפרים", עשרת השבטים נכללו בשם אפרים הם יתעוררו אז בגבורה ללחום מלחמת ה', "ושמח לבם כמו יין" יתעורר שמחה בלבם כשמחה המתעוררת ע"י שתיית היין, "ובניהם" הדור שאחר הדור ההוא לא יצטרכו עוד למלחמה רק יראו התשועה שהושעתי לאבותם ושמחו בשמחה תמידית על התשועה העברה, וגם "יגל לבם" גילה חדשה בכל עת "בה'", ע"י הניסים שיחדש ה' להם וע"י ההופעה האלהית שיתוסף תמיד, שזה גדר הגיל שבא על דבר מתחדש:

ביאור המילות

"כמו [שמחת] יין":

ושמחו יגל לבם. ההבדל בין שמחה וגיל ששמחה בא על דבר תמידי וגיל בא על דבר מתחדש, כמ"ש בכ"מ:
 

<< · מ"ג זכריה · י · ז · >>