מ"ג דניאל ב לג


<< · מ"ג דניאל · ב · לג · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שקוהי די פרזל רגלוהי מנהון [מנהין] די פרזל ומנהון [ומנהין] די חסף

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שָׁקוֹהִי דִּי פַרְזֶל רַגְלוֹהִי מנהון [מִנְּהֵין] דִּי פַרְזֶל ומנהון [וּמִנְּהֵין] דִּי חֲסַף.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
שָׁק֖וֹהִי דִּ֣י פַרְזֶ֑ל רַגְל֕וֹהִי מנהון מִנְּהֵין֙ דִּ֣י פַרְזֶ֔ל ומנהון וּמִנְּהֵ֖ין דִּ֥י חֲסַֽף׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שקוהי די פרזל" - שוקיו של ברזל "מנהן די פרזל ומנהן די חסף" - מהם של ברזל ומהם של חרס

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"שקוהי" - שוקיו היו של ברזל רגליו מקצתם היו של ברזל ומקצתם של חרס ר"ל מקצת של כל רגל היה של ברזל ומקצתו של חרס

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(לג) " שקוהי," כי הרגל יש לו שלשה חלקים, העליון קרוי ירך, וכבר ראה שהוא של נחושת, והאמצעי קרוי שוקים, וראה "שוקיו של ברזל," והאחרון קרוי רגל, וראה "רגליו" מהם של ברזל ומהם של חרס:

 

<< · מ"ג דניאל · ב · לג · >>