מ"ג בראשית י כ


<< · מ"ג בראשית · י · כ · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֵלֶּה בְנֵי חָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם בְּאַרְצֹתָם בְּגוֹיֵהֶם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֵ֣לֶּה בְנֵי־חָ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם׃


תרגום

​ ​ ​
אונקלוס (תאג'):
אִלֵּין בְּנֵי חָם לְזַרְעֲיָתְהוֹן לְלִישָׁנְהוֹן בְּאַרְעָתְהוֹן בְּעַמְמֵיהוֹן׃
אונקלוס (דפוס):
אִלֵּין בְּנֵי חָם לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְלִישָׁנֵיהוֹן [נ"א: לְזַרְעָיַתְהוֹן לְלִישָׁנְהוֹן] בְּאַרְעַתְהוֹן בְּעַמְמֵיהוֹן׃
ירושלמי (יונתן):
אִילֵין בְּנוֹי דְחָם לְזַרְעִית יִחוּסֵיהֶם לְלִישַׁנְהוֹם בְּמוֹתַב אַרְעָתֵיהוֹן בִּגְנִיסַת עַמְמֵיהוֹן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ללשונותם בארצותם" - אעפ"י שנחלקו ללשונות וארצות כולם בני חם הם 


רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

לִלְשֹׁנֹתָם בְּאַרְצֹתָם – אַף עַל פִּי שֶׁנֶּחְלְקוּ לִלְשׁוֹנוֹת וַאֲרָצוֹת, כֻּלָּם בְּנֵי חָם הֵם.

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

אלה בני חם ללשונותם — וכן אמר על בני יפת ועל בני שם.

<< · מ"ג בראשית · י · כ · >>