מ"ג איכה א יח
<< · מ"ג איכה א · יח · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
צדיק הוא יהוה כי פיהו מריתי שמעו נא כל
עמים [העמים] וראו מכאבי בתולתי ובחורי הלכו בשבי
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
צַדִּיק הוּא יְהוָה כִּי פִיהוּ מָרִיתִי שִׁמְעוּ נָא כָל
עמים [הָעַמִּים] וּרְאוּ מַכְאֹבִי בְּתוּלֹתַי וּבַחוּרַי הָלְכוּ בַשֶּׁבִי.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
צַדִּ֥יק ה֛וּא יְהֹוָ֖ה כִּ֣י פִ֣יהוּ מָרִ֑יתִי שִׁמְעוּ־נָ֣א כׇל־הָֽעַמִּ֗ים עמים וּרְאוּ֙ מַכְאֹבִ֔י בְּתוּלֹתַ֥י וּבַחוּרַ֖י הָלְכ֥וּ בַשֶּֽׁבִי׃
תרגום (כל הפרק)
אבן עזרא (כל הפרק)
כל "נא" בלשון "עתה", וכן: "אוי נא לנו כי חטאנו". גם: "אל נא רפא נא לה", על כן השיב השם: "הלא תכלם שבעת ימים". "יומת נא", "דבר נא", "שמע נא". ועם תוספת אל"ף – לשון בקשה. ובלשון ישמעאל הפוך, והוא כמו "עתה".
פירוש הטעמים
הצדיקה הדין, והיא אומרת: שמעו נא כל העמים, שראיתם בתולותי ובחורי בשבי, כי בעוני נשבו.